《宋史·赵抃传》的译文神宗立,召知谏院.故事,近臣还自成都者,将大用,必更省府,不为谏官.大臣以为疑,帝曰:「吾赖其言耳,苟欲用之,无伤也.」及谢,帝曰:「闻卿匹马入蜀,以一琴一鹤自随,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 00:07:07
《宋史·赵抃传》的译文神宗立,召知谏院.故事,近臣还自成都者,将大用,必更省府,不为谏官.大臣以为疑,帝曰:「吾赖其言耳,苟欲用之,无伤也.」及谢,帝曰:「闻卿匹马入蜀,以一琴一鹤自随,

《宋史·赵抃传》的译文神宗立,召知谏院.故事,近臣还自成都者,将大用,必更省府,不为谏官.大臣以为疑,帝曰:「吾赖其言耳,苟欲用之,无伤也.」及谢,帝曰:「闻卿匹马入蜀,以一琴一鹤自随,
《宋史·赵抃传》的译文
神宗立,召知谏院.故事,近臣还自成都者,将大用,必更省府,不为谏官.大臣以为疑,帝曰:「吾赖其言耳,苟欲用之,无伤也.」及谢,帝曰:「闻卿匹马入蜀,以一琴一鹤自随,为政简易,亦称是乎?」未几,擢参知政事.抃感顾知遇,朝政有未协者,必密启闻,帝手诏褒答.

《宋史·赵抃传》的译文神宗立,召知谏院.故事,近臣还自成都者,将大用,必更省府,不为谏官.大臣以为疑,帝曰:「吾赖其言耳,苟欲用之,无伤也.」及谢,帝曰:「闻卿匹马入蜀,以一琴一鹤自随,
神宗皇帝即位后,召赵抃回来负责谏官官署工作.按惯例,近臣(君主左右亲近之臣)从成都回来,在被委以重任之前,必定先更换任职于一个朝廷部门(“更省府”一句翻译不敢确定),而不当谏官.大臣们都感到疑惑(以为不重用赵抃),神宗说:“我信赖他的话啊.如果想要用他,也是没有关系的.”待到赵抃来谢恩时,皇帝说:“听说你单身到蜀地,只用一张琴一只鹤跟随你.当官如此简单不繁,也是值得称道的吧?”没过多久,皇帝提拔赵抃为参知政事.赵抃感激顾念皇上的知遇之恩,但凡朝政中有不恰当的事情,必定会秘密地启奏皇上让皇上知晓.皇上则是亲笔下诏褒扬回应.
自己翻译的,估计其中有些小问题.你斟酌使用吧.