晏子春秋,晏子谏杀烛邹原文和翻译,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 01:51:02
晏子春秋,晏子谏杀烛邹原文和翻译,

晏子春秋,晏子谏杀烛邹原文和翻译,
晏子春秋,晏子谏杀烛邹原文和翻译,

晏子春秋,晏子谏杀烛邹原文和翻译,
原文:
齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之.公怒,诏吏欲杀之.晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪杀之.”公曰:“可.”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟而轻士 ,是罪三也.数烛邹罪已毕,请杀之 .”公曰:“勿杀!寡人闻命矣.”
翻译:
齐景公喜欢捕鸟.有一次,他捕到了一只漂亮的鸟,就命令烛邹管理鸟.不久,鸟逃跑了.齐景公气坏了,决定亲手杀掉他.晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我列数他的罪状然后杀掉他.”于是召见烛邹,在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行.烛邹的罪已经列举结束,请杀死烛邹.”景公说:“不用处死了.我明白你的指教了.”
弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟
使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级).
使(使吾君、使诸侯):致使,让.
是:这.
故:原因,缘故.
景公:姜姓,吕氏,名杵臼.春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟.
好:爱好,喜爱.
烛邹:齐景公的一个臣仆.
主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”.
诏:诏书,皇上的命令或文告.这里指下令.
数(shǔ):历数;列举
重:重视,以……为重.
轻:轻视,以……为轻.
闻命:接受教导.命:命令,这里指教导.
亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了.
以(以吾君重鸟):认为.
以(以其罪而杀之):按照.
以(以鸟之故):因为.
士:商、西周、春秋时最低级的贵族阶层;读书人.
前:前面.
毕:结束.
而:连词表承接;连词表并列 .
汝:你.
谏:规劝
罪三:三条罪状.古代汉语中数词作定语常常放在中心词后.下文的“罪一”“罪二”用法相同.
是:这.
欲(召吏欲杀之):想
寡人:古代君主自称.