伤仲永译文及注释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 02:49:31
伤仲永译文及注释

伤仲永译文及注释
伤仲永译文及注释

伤仲永译文及注释
注释:
(1)伤:哀伤,叹惜;对……感到惋惜(意动用法)
(2)金溪:地名,现江西金溪县.
(3)民:百姓.
(4)世:世代.
(5)隶(lì):属于.
(6)耕(gēng):耕种劳作,耕田. 世隶耕:世世代代以耕田为业.
(7)异焉:对……感到诧异 .
(8)年:岁.
(9)未:不;没有.
(10)尝:曾经 .
(11)识:认识.
(12)书具:书写工具.
(13)忽:忽然.
(14)啼(tí):哭叫,大哭.
(15)求:求取
(16)异:对……(感到)诧异.(意动用法)
(17)焉:于此,对此.
(18)旁近:附近,这里指邻居.
(19)与:给.
(20)与之:“之”代指方仲永,给他.
(21)即:立即,立刻.
(22)书:书写,写.
(23)并:并且.
(24)自:自己.
(25)为:题上,写.
(26)名:名字.
(27)其:他的,即仲永的.
(28)以:内容是.
(29)养:奉养,赡(shàn)养.
(30)收族:团结同宗族的人.收:聚、团结.
(31)为:当做,作为.
(32)意:内容
(33)传:传送.
(34)一:全.
(35)观:观看.
(36)自:从.
(37)是:此.
(38)以.为意:把……当作诗的内容.
(39)秀才:指学识优秀的士人.
(40)指:指定.
(41)作:写.
(42)立:立刻.
(43)就:完成.
(44)其:代指这首诗.
(45)文理:文采和道理
(46)皆:都.
(47)可:值得.
(48)观:欣赏,赞赏.
(49)者:……的人……的事物……的地方.
(50)邑(yì)人:同(乡)县的人.
(51)奇:对.感到惊奇.(意动用法)
(52)之:代词,指仲永的才华.
(53)稍稍:渐渐.
(54)宾客:以宾客之礼相待;把……当作宾客相待.(宾客在本文是意动用法)
(55)其:他的,代仲永的.
(56)或:有的人.
(57)以:用.
(58)乞(qǐ):求取.
(59)之:它,代仲永的诗.
(60)利其然:认为这样是有利可图的(意动用法).利,认为……有利可图.其,这样;然,这样(同义复用).
(61)日:每天.‘
(62)扳(pān):通“攀".拉扯(强要).
(63)环:四处,到处.
(64)谒(yè):拜访. 环谒:四处拜访 .
(65)使:让.
(66)余:第一人称代词,我.
(67)闻:听说,听闻.
(68)之:代词,代这件事.
(69)明道:宋仁宗(赵祯)年号(1032-1033).
(70)从:跟随.
(71)先人:意为先父,指王安石死去的父亲.
(72)还:返回.
(73)于:在.
(74)令:让,使.
(75)作:写作,书写.
(76)称(chèn):相当,相称,比得上.
(77)前时之闻:以前的名声.时:时候.之:的.闻:名声.
(78)自:从.
(79)复:又,再.
(80)问:询问.
(81)焉:这里指方仲永的情况.
(82)泯(mǐn)然众人矣:这里指方仲永完全如同平常人了.泯然:消失.众人:平常人,普通人.矣,语气词.
(83)生:长到.
(84)又:过了.(多少时间)
译文:
金溪县有个叫方仲永的人,家中世代以耕田为业.仲永长到5岁时,不曾认识书写工具,有一天忽然哭着要这些东西.他的父亲对此感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他.仲永立刻写下了四句诗,并自己题上自己的名字.这首诗以赡养父母和团结同宗族的人为主旨, 给全乡的秀才观赏.从此,指定事物让他作诗,他都能立刻完成,并且诗的文采和道理都有值得欣赏的地方.同县的人们对此都感到非常惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲,有的人花钱求仲永写诗.方仲永父亲认为这样有利可图,就每天强拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习.
我听说这件事很久了.明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永的时候,他已经十二三岁了.叫他作诗,写出来的诗已经不能和原来的名声相称了.又过了7年,我从扬州回来,又到舅舅家去,问起方仲永的情况,回答说:“他的才能已经完全消失了,和普通人没有什么区别了.”
王安石说:仲永的通达聪慧是先天得到的.他先天的才能,远胜于一般有才能的人.他最终成为一个平常人,是因为他受到后天的教育没有达到要求.他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为普通人,现在那些天生就不聪明,本来就是普通的人,又不接受后天的教育,能够成为普通人就为止了吗?

原文

  伤仲永

金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
  ...

全部展开

原文

  伤仲永

金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
  余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉,曰:“泯然众人矣。”
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
译文
金溪县有个叫方仲永的人,家中世代以耕田为业。仲永长到5岁时,不曾认识书写工具,有一天忽然哭着要这些东西。他的父亲对此感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他。仲永立刻写下了四句诗,并自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和团结同宗族的人为主旨, 给全乡的秀才观赏。从此,指定事物让他作诗,他都能立刻完成,并且诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人们对此都感到非常惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲,有的人花钱求仲永写诗。方仲永父亲认为这样有利可图,就每天强拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
我听说这件事很久了。明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永的时候,他已经十二三岁了。叫他作诗,写出来的诗已经不能和原来的名声相称了。又过了7年,我从扬州回来,又到舅舅家去,问起方仲永的情况,回答说:“他的才能已经完全消失了,和普通人没有什么区别了。”
伤:悲伤         仲永;仲永         替仲永感到悲伤

收起

金溪县平民方仲永,世代以耕田为业。仲永长到五岁时,从没见到过读书写字的工具,忽然哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,就从邻居那里借来给他,当即写了四句诗,并且自己题写上自己的名字。这首诗以奉养父母、团结同宗族的人为内容,传给全乡的秀才观赏。从此,指定事物让他作诗,立即完成,诗的文采和道理都有值得观赏的地方。同县的人对仲永感到奇怪,渐渐以宾客的礼节来款待他的父亲,有人用钱财和礼物讨取仲永的诗。他的父亲...

全部展开

金溪县平民方仲永,世代以耕田为业。仲永长到五岁时,从没见到过读书写字的工具,忽然哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,就从邻居那里借来给他,当即写了四句诗,并且自己题写上自己的名字。这首诗以奉养父母、团结同宗族的人为内容,传给全乡的秀才观赏。从此,指定事物让他作诗,立即完成,诗的文采和道理都有值得观赏的地方。同县的人对仲永感到奇怪,渐渐以宾客的礼节来款待他的父亲,有人用钱财和礼物讨取仲永的诗。他的父亲贪图这样,每天强要仲永四处拜访同县的人,不让学习。
我听到这件事很久了。明道年间,我跟从先父回到家乡,在舅舅家里见到他,十二三岁了。让作诗,不能与从前的传闻相称了。又过了七年,从扬州回来,再次到舅舅家,问起仲永的情况,回答说:“仲永的特殊之处已经消失净尽了,成为普通人了。”
王先生说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的。他的天资比一般有才能的人高得多。他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧?

收起