天凤元年 翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 00:12:03
天凤元年 翻译

天凤元年 翻译
天凤元年 翻译

天凤元年 翻译
the first year of Tianfeng

《后汉书·刘玄刘盆子列传》天凤元年,琅邪海曲有吕母者,子为县吏,犯小罪,宰论杀之。[一]吕母怨宰,密聚客,规以报仇。母家素丰,赀产数百万,乃益酿醇酒,买刀□衣服。少年来酤者,皆赊与之,视其乏者,辄假衣裳,不问多少。数年,财用稍尽,少年欲相与偿之。吕母垂泣曰:“所以厚诸君者,非欲求利,徒以县宰不道,枉杀吾子,欲为报怨耳。诸君宁肯哀之乎!”少年壮其意,又素受恩,皆许诺。其中勇士自号猛虎,遂相聚得数十百...

全部展开

《后汉书·刘玄刘盆子列传》天凤元年,琅邪海曲有吕母者,子为县吏,犯小罪,宰论杀之。[一]吕母怨宰,密聚客,规以报仇。母家素丰,赀产数百万,乃益酿醇酒,买刀□衣服。少年来酤者,皆赊与之,视其乏者,辄假衣裳,不问多少。数年,财用稍尽,少年欲相与偿之。吕母垂泣曰:“所以厚诸君者,非欲求利,徒以县宰不道,枉杀吾子,欲为报怨耳。诸君宁肯哀之乎!”少年壮其意,又素受恩,皆许诺。其中勇士自号猛虎,遂相聚得数十百人,[二]因与吕母入海中,招合亡命,觽至数千。吕母自称将军,引兵还攻破海曲,执县宰。诸吏叩头为宰请。母曰:“吾子犯小罪,不当死,而为宰所杀。杀人当死,又何请乎?”遂斩之,以其首祭子頉,复还海中。
翻译:
天凤元年,琅邪海曲有个叫吕母的人,儿子是县吏,犯了个小罪,县宰就把他杀了。吕母怨恨县宰,秘密地召集人手,计划为她儿子报仇。吕母家中素常有钱,有数百万的资产,于是她酿好酒,买刀剑衣服。有青年人来要酒的,都给了他们。看他们中衣冠不整的,都借给他们衣服,不问多少。几年后,钱渐渐用完了,青年人们要报答她。吕母哭着说:“我给你们厚待的原因,不是要好处。只是那县宰不人道,把我儿子冤杀了,我要报仇。你们能够同情我吗?”青年人们知道了他的意思,又平常受它的好处,都答应。当中勇敢的人自称猛虎,就聚集了几百人,和吕母到海中去,召集亡命之徒,有了几千人。吕母自称将军用兵攻破海曲。抓住县宰。小兵们都为县宰求情。吕母说:"我儿子犯了小罪,不该死,你就把他杀了。杀人罪该死,又求什么情呢?”就把县宰杀了,用他的头祭儿子的墓,回到海中去了。

收起

天凤元年,琅靥海曲有一个叫吕母的人,他的儿子担任县吏,犯了点小错误,被县宰所杀。 吕母满怀悲愤,发誓为儿子报仇。她把家产 全部拿出来,开酒店,买刀剑,置衣服,救 济穷人。有些青年人来买酒,没钱,吕母就 赊给他们。有人生活困难,她就借衣服、粮 食接济他们。没有几年,她的家产全部用尽, 那些穷苦农民万分感激,想凑集钱物偿还她。 吕母不收,哭诉道:“过去, 我救济各位, 不是想得到什么好处;只因为县宰枉...

全部展开

天凤元年,琅靥海曲有一个叫吕母的人,他的儿子担任县吏,犯了点小错误,被县宰所杀。 吕母满怀悲愤,发誓为儿子报仇。她把家产 全部拿出来,开酒店,买刀剑,置衣服,救 济穷人。有些青年人来买酒,没钱,吕母就 赊给他们。有人生活困难,她就借衣服、粮 食接济他们。没有几年,她的家产全部用尽, 那些穷苦农民万分感激,想凑集钱物偿还她。 吕母不收,哭诉道:“过去, 我救济各位, 不是想得到什么好处;只因为县宰枉杀了我 儿,我想为儿报仇雪恨!各位能助我否?”早 已被王莽残暴统治激怒的农民一听这话,立 刻异口同声表示,愿听吕母指挥,反对官府, 为她的儿子报仇,经过一番周密策划,吕母 很快拉起一支数百人的队伍,演练兵马,等 待时机。 天凤四年(公元l7年),吕母登上奎山西 麓的土台祭天,自称“将军”,率领起义大 军浩浩荡荡杀向海曲城。经过一番激战,活 捉县宰,将其处死。从此,吕母声名大振, 远近贫苦农民纷纷投奔于她。不久,起义军 发展到上万人。 吕母起义,点燃了反抗王莽统治的火炬, 并很快形成席卷全国的燎原之势。天凤五年 (公元l8年),吕母病故,其部卒大部分参加 了赤眉军,其余部分分别投奔到青犊和铜马 等农民起义军中

收起