英语翻译有一篇文言文,叫《识才用贤》,选自《说苑·尊贤》,要这篇文言文的译文。帮下忙,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 19:52:35
英语翻译有一篇文言文,叫《识才用贤》,选自《说苑·尊贤》,要这篇文言文的译文。帮下忙,

英语翻译有一篇文言文,叫《识才用贤》,选自《说苑·尊贤》,要这篇文言文的译文。帮下忙,
英语翻译
有一篇文言文,叫《识才用贤》,选自《说苑·尊贤》,要这篇文言文的译文。帮下忙,

英语翻译有一篇文言文,叫《识才用贤》,选自《说苑·尊贤》,要这篇文言文的译文。帮下忙,
【原文】哀公问于孔子曰:“人何若而可取也?孔子对曰:“夫弓矢和调,而后求其中焉;马悫愿顺,然后求其良材焉;人必忠信重厚,然后求其知能焉.今有人不忠信重厚,而多知能,如此人者,譬犹豺狼与,不可以身近也.是故先其仁信之诚者,然后亲之,于是有知能者,然后任之.故曰:亲仁而使能.夫取人之术也,观其言而察其行.夫言者所以抒其匈而发其情者也,能行之士,必能言之,是故先观其言而揆其行.夫以言揆其行,虽有奸轨之人,无以逃其情矣.”哀公曰:“善.”
【翻译】鲁哀公询问孔子说:“像什么样的人可以任用?”孔子回答:“弓与箭协调,然后才能要求射中目标;马老实善良驯服,然后才能要求它是一匹好马;人一定要忠实守信不刻薄,然后才能要求他充满智慧和才能.现在有的人不忠实守信而且刻薄却充满智慧和才能,像这样的人,好像豺狼一样,不能和他接近.因此要以仁厚诚信为先,然后和他亲近,在这之后发现是有才能的人,然后任用他.所以说:亲近仁厚的人并使用他的才华.任用人的方法,观察他的言行.言是指抒发他胸中情志的话,有才华的人一定能作到,所以要先观察他的语言然后考察他的行为.用语言来揣度他的行为,那么即使有为非作歹的人,无法掩饰他的真情.”鲁哀公说:“好.”
我是《学海风暴》里面做到才查的,结果关于这东西的很少.
原文翻译是我找的.答案是我做的
《学海风暴》答案(仅供参考)

1.是故/先观其言/而窥其行
2.取:任用
中:射中
近:靠近
术:方法
3.人一定要忠实守信不刻薄,然后才能要求他充满智慧和才能.
用语言来揣度他的行为,那么即使有为非作歹的人,无法掩饰他的真情.
4.是故先其仁信之诚者
5.亲贤臣,远小人.

人君之欲平治天下而垂荣名者,必尊贤而下士。夫朝无贤人,犹鸿鹄之无羽翼也,虽有千里之望,犹不能致其意之所欲至矣;故绝江海者托于船,致远道者托于乘,欲霸王者托于贤。是故吕尚聘,而天下知商将亡,而周之王也;管夷吾、百里奚任,而天下知齐、秦之必霸也。纣用恶来,齐用苏秦,秦用赵高,而天下知其亡也。
齐景公伐宋,至于岐堤之上,登高以望,太息而叹曰:“昔我先君桓公,长毂八百乘以霸诸侯,今我长毂三...

全部展开

人君之欲平治天下而垂荣名者,必尊贤而下士。夫朝无贤人,犹鸿鹄之无羽翼也,虽有千里之望,犹不能致其意之所欲至矣;故绝江海者托于船,致远道者托于乘,欲霸王者托于贤。是故吕尚聘,而天下知商将亡,而周之王也;管夷吾、百里奚任,而天下知齐、秦之必霸也。纣用恶来,齐用苏秦,秦用赵高,而天下知其亡也。
齐景公伐宋,至于岐堤之上,登高以望,太息而叹曰:“昔我先君桓公,长毂八百乘以霸诸侯,今我长毂三千乘,而不敢久处于此者,岂其无管仲欤!”弦章对曰:“臣闻之,水广则鱼大,君明则臣忠;昔有桓公,故有管仲;今桓公在此,则车下之臣尽管仲也。”
杨因见赵简主曰:“臣居乡三逐,事君五去,闻君好士,故走来见。”简主闻之,绝食而叹,跽而行,左右进谏曰:“居乡三逐,是不容众也;事君五去,是不忠上也。今君有士,见过八矣。”简主曰:“子不知也。夫美女者,丑妇之仇也;盛德之士,乱世所疏也;正直之行,邪枉所憎也。”遂出见之,因授以为相,而国大治。
子路问于孔子曰:“治国何如?”孔子曰:“在于尊贤而贱不肖。”子路曰:“中行氏尊贤而贱不肖,其亡何也?”曰:“中行氏尊贤而不能用也,贱不肖而不能去也;贤者知其不己用而怨之,不肖者知其贱己而雠之。贤者怨之,不肖者雠之;怨雠并前,中行氏虽欲无亡,得乎?”
(节选自刘向《说苑•卷八•尊贤》,有改动)
参考译文:
君王要想使天下安定太平,把光荣的名声流传到后世,一定要尊重贤臣,谦虚地对待士人。朝廷没有贤臣,就像鸿鹄没有翅膀一样,虽然有飞翔千里的愿望,还是不能达到自己心中想要到达的地方;所以越过江海的人要依靠船只,到达远方的人要依靠车马,想要称霸成王的人要依靠贤士。因此,吕尚被聘用,天下人就知道商将要灭亡,周将要称王了;管仲、百里奚被任用,天下人就知道齐、秦一定会称霸了。纣王任用恶来,齐国任用苏秦,秦王任用赵高,天下人就知道他们将要灭亡了。
齐景公攻打宋国,来到岐堤上面,登高而望,长叹道:“过去我的先父桓公,只有八百辆兵车,就能在诸侯中称霸。如今我有三千辆兵车,却不敢长久地呆在这里,难道是因为没有管仲的缘故吗?”弦章回答说:“我听说,水面宽广,鱼儿就长的大,君王圣明,臣子就忠诚。从前,因为有桓公,所以才有管仲;现在如果桓公在这里,那么车下的大臣就全都是管仲了。”
杨因求见赵简主,说:“我在家乡,三次被人驱逐,侍奉国君,又有五次被撤职;听说您喜爱士人,特地跑来见您。”赵简主听了,停止吃饭,叹息不已,直起身子,跪着行走。左右的人上前劝谏说:“在家乡三次被人驱逐,这说明他不受大家欢迎;事奉国君五次被撤职,这说明他对国君不忠;现在您看中的这个人,已经被人指出八次过失了。”赵简主说:“你们不知道啊,美女是丑妇的仇敌;品德高尚的君子,是被乱世所疏远的;正直的行为,是邪恶坏人所憎恶的。”于是出去接见杨因,并授给他相位,国家治理得很好。
子路问孔子说:“怎样治理国家?”孔子回答说:“(治理国家的根本)在于尊重贤能的人,轻视那些没有才能的人。”子路说:“晋国的中行氏尊重贤能,轻视那些没有才能的人,他的灭亡是什么缘故?”孔子说:“中行氏尊重贤人却不能重用他们,轻视不贤之人却不能罢免他们;贤能的人知道他不重用自己而埋怨他,不贤之人知道他看不起自己而仇恨他;贤能的人埋怨他,不贤之人仇恨他,埋怨和仇恨一同摆在他面前,中行氏即使想不遭灭亡,能够办得到吗?”

收起

滚蛋!不知道%#E%^!%$!

识:认识、识别、鉴别
才:才能、有才能的人
用:使用、录用、选用、重用
贤:好、善良、德行好、贤能的人
总体意思就是:选择有才能又德行好的人放在重要的职位上并重用这些人。让他们发挥出应有的才智。