急需"左传·僖公二三年"的译文help me!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 07:56:26
急需

急需"左传·僖公二三年"的译文help me!
急需"左传·僖公二三年"的译文
help me!

急需"左传·僖公二三年"的译文help me!
晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城.蒲城人欲战,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生禄,于是乎得人.有人而校,罪莫大焉!吾其奔也.”遂奔狄.从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子.狄人伐廧咎如,获其二女叔隗、季隗,纳诸公子.公子取季隗,生伯鯈、叔刘.以叔隗妻赵衰,生盾.将适齐,谓季隗曰:“待我,二十五年不来而后嫁.”对曰:“我二十五年矣,又如是而嫁,则就木焉.请待子!”处狄十二而行.
过卫,卫文公不礼焉.出于五鹿,乞食于野人;野人与之块.公(子怒,欲鞭之.子犯曰:“天赐也!”稽首,受而载之.
及齐,齐桓公妻之,有马二十乘.公子安之.从者以为不可.将行,谋于桑下.蚕妾在其上,以告姜氏.姜氏杀之,而谓公子曰:“子有四方之志,其闻之者,吾杀之矣.”公子曰:“无之.”姜曰:“行也!怀与安,实败名.”公子不可.姜与子犯谋,醉而遣之.醒,以戈逐子犯.
及曹,曹共公闻其骈胁,欲观其裸.浴,薄而观之.僖负羁之妻曰:“吾观晋公子之从者,皆足以相国.若以相,夫子必反其国.反其国,必得志于诸侯.得志于诸侯而诛无礼,曹其首也.子盍蚤自贰焉!”乃馈盘飧,置璧焉.公子受飧反璧.(《左传·僖公二十三年》)
【译文】晋公子重耳遭受骊姬祸难的时候,晋国派兵在蒲城攻打他.蒲城人想要迎战,重耳不同意,说:“依靠国君父亲的命令而享有养生的俸禄,因此才得到百姓的拥护.有了百姓的拥护却去跟父亲对抗,没有比这再大的罪过了!我还是逃奔吧.”于是就亡命到狄国.跟随的有狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子.狄人攻打赤狄廧咎如时,俘虏了他两个女儿叔隗、季隗,狄君把她们送给重耳.重耳娶了季隗,生下伯鯈、叔刘二子;把叔隗给赵衰做妻子,生下赵盾.重耳准备到齐国去,对季隗说:“等我,二十五年不回来再改嫁.”季隗回答说:“我已经二十五岁了,又再过这些年重新嫁人,那时就快进棺材了.我等您.”重耳在狄住了十二年之后离去.
(重耳)路过卫国,文公不以礼相待.从五鹿经过时,向乡下人讨饭吃;乡下人给他一块土块.重耳很生气,想鞭打他.子犯说:“这是上天的赐与啊!”重耳叩头道谢,接过土块放在车上带走.
公子到达齐国,齐桓公为他娶妻,送他八十匹马.公子安于齐国的生活,(不想离开.)跟随的人认为不能这样.准备出发前,他们聚集在桑树下面商量.恰好有个采桑女子在树上采桑听到了,把这事告诉了姜氏.姜氏(怕走漏消息就)杀了她.然后告诉公子说:“您有(回晋国争取君位的)远大志向,听到这种打算的人,我已经杀掉了.”公子说:“没有这回事.”姜氏说:“走吧!留恋妻室和贪图安逸,足以败坏(您的)名声.”公子不肯(离开).姜氏同子犯商量,用酒灌醉后,把他送走.途中公子酒醒,(气愤中)拿着戈追逐子犯.
到达曹国,曹共公听说晋公子的肋骨连成一片,因此想要看到他脱去衣服时的样子.趁公子洗澡的时候,隔着帘子从外面偷看.曹大夫僖负羁的妻子说:“我看晋公子的随从,都具有辅佐国家的才干.如果有他们辅佐,晋公子必定能回晋国做国君.回到了晋国,一定能在诸侯中得志.得志后惩罚以前对他无礼的国家,曹国就会首当其冲.您何不趁早向他表示自己的敬意呢!”于是僖负羁就向晋公子馈赠一盘食品,暗中藏着一块玉璧.公子收下食品,退回玉璧.