英语翻译为什么答案上的翻译是:肉对我们的健康不是完全有好处的.not at all不是“一点也不”的意思吗?应该翻译为:“肉对我们健康一点好处都没有”啊!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 04:32:54
英语翻译为什么答案上的翻译是:肉对我们的健康不是完全有好处的.not at all不是“一点也不”的意思吗?应该翻译为:“肉对我们健康一点好处都没有”啊!

英语翻译为什么答案上的翻译是:肉对我们的健康不是完全有好处的.not at all不是“一点也不”的意思吗?应该翻译为:“肉对我们健康一点好处都没有”啊!
英语翻译
为什么答案上的翻译是:肉对我们的健康不是完全有好处的.
not at all不是“一点也不”的意思吗?应该翻译为:“肉对我们健康一点好处都没有”啊!

英语翻译为什么答案上的翻译是:肉对我们的健康不是完全有好处的.not at all不是“一点也不”的意思吗?应该翻译为:“肉对我们健康一点好处都没有”啊!
一楼回答的对,not at all在句子中是部分否定,当全部否定时,at all 放在句尾的.关于这一点的详尽解释,可查阅大学英语文法书,否定句的部分!

肉对于我们的健康没有一点好处

肉类是一点也不为我们的健康有益

"not at all"在这里不是作为一个词组出现的,只是一个句子。
为了表达句子的连贯性,才这么使用
而你说的"一点也不"的“not at all”一般是出现在句尾,表陈述那放在中间表达什么意思呢?放中间时,not表否定 ,at all表程度 是分开理解的at all放中间什么意思...

全部展开

"not at all"在这里不是作为一个词组出现的,只是一个句子。
为了表达句子的连贯性,才这么使用
而你说的"一点也不"的“not at all”一般是出现在句尾,表陈述

收起

肉类对我们的健康一点好处都没有

不是所有的肉都对我们的健康有益not at all不是“一点也不”的意思吗?为什么不翻译为:“肉对我们健康一点好处都没有”啊!?如果翻译为“肉对我们健康一点好处都没有”,则应为Meat is not good for our health at all.这是部分否定 否定词作句首 希望我的回答能对你有所帮助放在中间的 at all 是什么意思呢?...

全部展开

不是所有的肉都对我们的健康有益

收起

英语翻译为什么答案上的翻译是:肉对我们的健康不是完全有好处的.not at all不是“一点也不”的意思吗?应该翻译为:“肉对我们健康一点好处都没有”啊! 英语翻译这个歌手是我最喜欢的.____________________________________喝水对我们有好处.____________________________________不要用百度翻译的答案 英语翻译有人讲翻译过来是在肯德基,我们做鸡是对的. 英语翻译我们期末考试的试卷上的文言文,求翻译! 我们已是多年的好邻居了.翻译为英文,不要用百度翻译上的答案 英语翻译对的 是电影翻译错误 英语翻译不是想要有道或者GOOGLE翻译上的答案 想知道最地道的翻译是怎样的 英语翻译对一切提供线索的人,我们皆有重谢!这是一句话好不好~是逗号耶~请翻译此句:对一切提供线索的人,我们皆有重谢! 英语翻译跪求“我们可以就这样一辈子吗?”的翻译.答案都不一样到底是哪个哇 英语翻译这句话怎么翻译,是我们能在晚上和周末工作么.如果是,为什么evening和weekend不加s呢?这题是我暑假作业上的一道单选题,答案给的是evening和weekend,没有加s, 英语翻译我不要对不上的翻译 英语翻译 使我们吃惊的是,大家都对他的消息报以欢呼 用be greeted with翻译 英语翻译the United States of America - 美利坚合众国为什么翻译成“美利坚”呢?为什么要用“美”?我们为什么要认为America“美”?光在翻译上就崇洋媚外了?人家日本是翻译成“米国”的我问的就 英语翻译翻译:他经常说:“我们是为人民服务的。” 那些钥匙是我们的.用英语翻译,有三种翻译 英语翻译Many of us have had similar encounters with behaviors we perceive as different.我对这句的翻译是“我们中的很多人都有一个相同的遭遇,就是遭遇那些与我们所感觉的行为不同的人” 答案翻译的是“ 翻译:失败对我们是有好处的,我们得祝福灾难,我们是灾难之子. 英语翻译阁楼庙宇,交相辉映湖光山色,千秋风情翻译成英语,这是我们今天上英语课要求翻译的东西