get out of here是副词of是介词吧?副词前面不是不能加介词的么?可是我看美剧里面总是说get out of here,这是怎么回事?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 11:19:39
get out of here是副词of是介词吧?副词前面不是不能加介词的么?可是我看美剧里面总是说get out of here,这是怎么回事?

get out of here是副词of是介词吧?副词前面不是不能加介词的么?可是我看美剧里面总是说get out of here,这是怎么回事?
get out of
here是副词of是介词吧?副词前面不是不能加介词的么?可是我看美剧里面总是说get out of here,这是怎么回事?

get out of here是副词of是介词吧?副词前面不是不能加介词的么?可是我看美剧里面总是说get out of here,这是怎么回事?
get out of here对
是的,一般副词前面不能加介词,但here , there前可以有介词,Stay in here. 和Stay here. 都可以,意思有所不同.前者强调一个特殊,较小的空间内,限制性比较强,如孙悟空给师傅他们划的那个圈,说的就是这样的话.
介词必须与后面的名词或代词一起组成了介词短语才可以作句词成分.
介词后面的叫介词的宾语.由名词或相当于名词的词来担任.副词是作状语用的,一般说是不能作宾语的.至于in here/there中的这个here 和there是副词还是别的词性,语法学家会自圆其说.一是将它们归入代词(或名词)中去.二是双介词理论:from behind the door 中去.
这两个短语都是正确的.前者out of 是介词.get out of here意思是“从这里出去”,口气很不好,可译为“滚出去!” 后者是get out and get here. 是“出来,到这里来”的省略说法.out 和here是两个副词一起修饰get一词.类似于:Stay here in the circle. 的用法.不过,这样的说法较少,说时,out 和here之间要稍停顿,写出来时,用个逗号较好:Get out, here
http://zhidao.baidu.com/question/310087555.html

here 有两个词性:1.副词。如come here, 2. 名词 get out of here. live in here.我想英语中很多多事多种词性的。如home, come home为副词,但是at home的home则为名词!再如on, go on为副词,但是get on the bus则为介词!

不对。