文言文《粤人食芝》的注解

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 22:38:22
文言文《粤人食芝》的注解

文言文《粤人食芝》的注解
文言文《粤人食芝》的注解

文言文《粤人食芝》的注解
粤人食芝(1)
  粤人有采山(2)而得菌(3),其大盈箱(4),其叶九成(5),其色如金,其光四照.以归,谓其妻子曰:“此所谓神芝者也,食之者仙(6).吾闻仙必有分(7),天不妄(8)与也.人求弗能得而吾得之,吾其(9)仙矣!”乃沐浴,齐(10)三日而烹食之,入咽(11)而死.其子视之,曰:“吾闻得仙者必蜕(12)其骸(13),人为骸所累(14),故不得仙.今吾父蜕其骸矣,非死也.”乃食其余,又死.于是同室之人(15)皆食之而死.
  郁离子曰:“今之求生而得死者,皆是之类乎!”
  (选自《郁离子》,作者刘基)
  [注](1)芝,灵芝.传说吃了可以成仙.(2)采山,在山中打柴或采药.(3)菌,蘑菇之类.有的有毒.(4)盈箱,可以装满一箱.这是夸张.(5)九成,九层.(6)仙,成仙.(7)分(fèn),应得的命运.(8)妄,胡乱.(9)其,表示推测的助词,可要.(10)齐,同“斋”,斋戒,行大礼前的洁身清心行为.沐浴也是为洁身.(11)入咽,吞下去.(12)蜕,虫类脱皮.(13)骸,形骸,躯体.(13)累,牵累.(14)同室之人,全家人.
  译文
  翻译:有个粤地的人到山上游玩(又或是采药.这‘采山’不知道是否有什么特指?)得到(一个)蘑菇,它比一个箱子还大,它的叶子有九层,它的颜色象金子一样,它光亮四射.拿回家,对他的老婆孩子说:“这就是所说的神灵芝啊.吃了它的人要成仙的.我听说成仙必然有他注定的缘分的,老天不会随便乱给的.别人求是求不到的,而我得到了它,(说明)我就是仙啊.”便沐浴,斋戒三天然后煮蘑菇吃,一进咽喉就死了.他的儿子看了他说:“我听说成仙的人必定蜕化掉他的骸骨肉身,人被骸骨肉身所牵累,所以不能成仙.今天我的父亲是蜕化掉他的骸骨肉身啊,不是死.”就吃他剩下的蘑菇,又死了.于是一大家子的人全吃了蘑菇死了.
  郁离子说:“如今求生而得到死的下场的人,都和这类似吧!”