麻烦帮我翻成白话文,虽大概意思我看懂了,但是第5句看不太懂~虽有善者,亦无如之何矣.目下,君之缘份已有定终身之谊.忽尔出现比今更理想.令人可圈可点之人.皆已无益者.啻好皆认命.终生以

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 12:41:06
麻烦帮我翻成白话文,虽大概意思我看懂了,但是第5句看不太懂~虽有善者,亦无如之何矣.目下,君之缘份已有定终身之谊.忽尔出现比今更理想.令人可圈可点之人.皆已无益者.啻好皆认命.终生以

麻烦帮我翻成白话文,虽大概意思我看懂了,但是第5句看不太懂~虽有善者,亦无如之何矣.目下,君之缘份已有定终身之谊.忽尔出现比今更理想.令人可圈可点之人.皆已无益者.啻好皆认命.终生以
麻烦帮我翻成白话文,虽大概意思我看懂了,但是第5句看不太懂~
虽有善者,亦无如之何矣.目下,君之缘份已有定终身之谊.忽尔出现比今更理想.令人可圈可点之人.皆已无益者.啻好皆认命.终生以伊为伴侣可也.勿必左思右想.举棋不定.三心两意.皆於事无益者.

麻烦帮我翻成白话文,虽大概意思我看懂了,但是第5句看不太懂~虽有善者,亦无如之何矣.目下,君之缘份已有定终身之谊.忽尔出现比今更理想.令人可圈可点之人.皆已无益者.啻好皆认命.终生以
译文:虽然有比较好的人,但不知道到底怎么样.现在,与你一的缘分已经有了定下终生的情谊.忽然出现比现在的更加理想的人.是能够让人赞扬的人.都没有什么帮助了.只好都认命了吧.终生以你为伴侣就可以了.千万不要左思右想.拿不定主意.三心二意了.这都对择偶这件事没有什么好处.
“皆以无益者”这句话不用追根究底,联系上下文,应该是一种有点安慰“伊”,更有可能是调侃他的感觉,通篇就是主人公在对那个“伊”说,我们已经到谈婚论嫁的时候了,虽然还有好的,但是不知道到底怎么样,虽然忽然出现一个比你好的,还是不要三心二意了,没什么好处,就你了吧.
这是我的理解,写这段话的人还挺俏皮的,

麻烦帮我翻成白话文,虽大概意思我看懂了,但是第5句看不太懂~虽有善者,亦无如之何矣.目下,君之缘份已有定终身之谊.忽尔出现比今更理想.令人可圈可点之人.皆已无益者.啻好皆认命.终生以 谁帮我把《童趣》的文言文翻译成白话文 英语翻译我向看懂这些意思 清帮我翻一下了 Detailed ConfigurationStandard ConfigurationDeveloper MachineServer MachineDedicated MySQL Server MachineMultifunctional DatabaseTransactional Database OnlyNon-Transactional Database OnlyDeci 英语翻译我的意思是文言文翻译成白话文 为什么我英语阅读大概意思看懂了但单选不对? 求高手帮我将下列白话文翻成文言文内容如下:我听见 我忘记我看见 我记住我做了 我了解 帮我翻译为白话文 英语翻译帮我翻译成英语 麻烦 英语翻译麻烦帮我翻译成英文 帮我仿写《爱莲说》这篇课文但要用白话文大概300字左右谢谢 硪蚃淣,眞棏詪蚃淣baby~这句话帮我翻译成简体字或者这句话大概意思是什么 英语翻译我想学这首歌 可是英文学不好 麻烦谁能帮我翻译成白话文 大家帮我把这一段英文翻成中文,谢谢!就这些了,用机器翻译的话麻烦也稍微修改一下,意思大概正确,语句通顺即可,谢谢各位When a pattern such as the Perform C2 is implemented and integrated into a system, the i 你出墙一尺,我就挪墙一尺是什么意思(翻成白话文) 比较麻烦,我没看懂 谁帮我把三国演义全翻译成白话文,文言文看不懂. 英语翻译《小松》:自小刺头深草里……帮我翻译成白话文! 麻烦把白话文翻译成文言文因为内容过长,所以会翻译文言文的人加我 1035586724 只要解决了就重赏!