记忆是痛苦的根.要怎么译成英文呢?The memories is root of agony!这句可以吗?错,在哪了呢?又或者The memories is root of affliction!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 13:33:20
记忆是痛苦的根.要怎么译成英文呢?The memories is root of agony!这句可以吗?错,在哪了呢?又或者The memories is root of affliction!

记忆是痛苦的根.要怎么译成英文呢?The memories is root of agony!这句可以吗?错,在哪了呢?又或者The memories is root of affliction!
记忆是痛苦的根.要怎么译成英文呢?
The memories is root of agony!这句可以吗?错,在哪了呢?又或者
The memories is root of affliction!

记忆是痛苦的根.要怎么译成英文呢?The memories is root of agony!这句可以吗?错,在哪了呢?又或者The memories is root of affliction!
memory应该泛指,root应该特指
Memories is the root of agony!

既然memories你用了复数,那把is换成are吧,其他没有什么语法错误,我只是由于root前面要不要加the

memory is the source/root of sorrow

memory is the source/root of sorrow/pain.

memory应该泛指