请帮忙看一下这个英语句子,不明白是啥意思He is ____to saying that we are the future masters of China. A.accustomed B.accountable.答案是A,但是怎么翻译呢?“他习惯说“?我觉得B对,意思是负责任,有义务,但是

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 07:32:07
请帮忙看一下这个英语句子,不明白是啥意思He is ____to saying that we are the future masters of China.   A.accustomed B.accountable.答案是A,但是怎么翻译呢?“他习惯说“?我觉得B对,意思是负责任,有义务,但是

请帮忙看一下这个英语句子,不明白是啥意思He is ____to saying that we are the future masters of China. A.accustomed B.accountable.答案是A,但是怎么翻译呢?“他习惯说“?我觉得B对,意思是负责任,有义务,但是
请帮忙看一下这个英语句子,不明白是啥意思
He is ____to saying that we are the future masters of China. A.accustomed B.accountable.答案是A,但是怎么翻译呢?“他习惯说“?我觉得B对,意思是负责任,有义务,但是好像翻译起来也不通顺.高手帮忙看一下吧

请帮忙看一下这个英语句子,不明白是啥意思He is ____to saying that we are the future masters of China. A.accustomed B.accountable.答案是A,但是怎么翻译呢?“他习惯说“?我觉得B对,意思是负责任,有义务,但是
A.accustomed
这跟he is used to doing意思是一样的
他经常说,我们是未来的主人.

请帮忙看一下这个英语句子,不明白是啥意思He is ____to saying that we are the future masters of China. A.accustomed B.accountable.答案是A,但是怎么翻译呢?“他习惯说“?我觉得B对,意思是负责任,有义务,但是 电子电路图我有几组电路图看不明白,请有才能朋友帮忙解决一下,告诉我这些电路的符号及这个电路图的意思, But as they soon discovered,disguises can sometimes be too perfect.出自新概念英语第二册,不明白这句话的意思,最主要的是请高手给我分析一下这个句子, 请帮忙看一下这句话啥意思? 请帮忙检查一下/请帮忙看一下--用英语怎么说我想表达的意思是,要发一个报告给老大看,我说请老大看一下,用英语怎么说, 这个英语句子是否正确?帮忙看下谢谢 如果错了请帮忙改正 谢谢 请帮忙翻译一下这个句子是啥意思?companies with equity negotiated at any preniminary money market shall be excepted from the forgoing.请高人帮忙翻译一下!多谢! 帮忙看一下这个英语保质期 英语翻译帮忙翻译一下这个英语句子 请帮忙看一下这个英语句子the water stored as vapor in the atmosphere will condense to liquid again.中stored 是形容词还是被动语态,stored是什么结构? 请懂藏文或者是什么文的帮忙看一下这个意思? 书上实在是有点看不明白,希望懂英语的朋友能帮忙解答一下.will 和be going to 到底有什么区别?不都是一般将来时吗?为什么有的句子二者不能互相使用? CORCOM 请帮忙看一下,银行费用中这一英语缩写什么意思? 请帮忙分析一下这句西班牙语句子.¿De qué farmacia nos quieres hablar?句子成分是怎么样的,我在课文练习中遇到的,虽然写对了但是意思不明白,望高手指教, 用这个造几个英语句子“n+of+n”请翻译一下句子的意思 这2个英语句子看不明白,1 We all have missed you.2 It's been nice seeing you.3 How have you been getting along中文意思书上都有的,是看不明白句子的语法结构,所以请分析语法,而不是翻译句子, 请各位英语高手帮我分析并翻译一下这个句子,我实在是看不明白,谢谢This sedentary lifestyle may in part help account for that culture's relatively swift transition to agriculture —all the more surprising, given that the Nau 懂泰语的帮忙看一下,这个什么意思?