蒲松龄《狼三则》翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 21:16:42
蒲松龄《狼三则》翻译

蒲松龄《狼三则》翻译
蒲松龄《狼三则》翻译

蒲松龄《狼三则》翻译
其一
  原文
  有屠人货①肉归,日已暮.歘②一狼来,瞰③担中肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里.屠惧,示之以刃,(狼)少却④;及走,(狼)又从之.屠无计,默念狼所欲⑤者肉.不如姑悬诸树而(明)早取之.遂钩肉,翘足挂树间,示⑥以空担.狼乃止.屠归.昧爽⑦往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状.大骇.逡巡⑧近视,则死狼也.仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵.时狼皮价昂⑨,直十余金,屠小裕焉.   缘木求鱼,狼则罹⑩之,亦可笑已!
  字词注释
  ①货:出售、卖.   ②欻(xū):忽然.   ③瞰(kàn):看、窥视.   ④却:退.   ⑤欲:想要.   ⑥示:给.看.   ⑦昧爽:拂晓,黎明.   ⑧逡巡:疑虑徘徊.   ⑨昂:贵.   ⑩罹:遭遇(祸患).
  译文
  一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了.在这时,突然出现了一匹狼.狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路.屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来.于是屠户想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉.于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看.就这样狼就停下来不再跟着屠户了.屠户就(安全地)回家了.第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕.(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼.(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵.当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠户的生活略微宽裕了.   就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!   (1)不如悬诸树蚤取之 蚤通早 意思:早晨   (2)时狼皮价昂,直十余金 直通值 意思:价值
  启示
  要抵制诱惑,切莫贪图小便宜,否则就会因小失大,害了自己.
  编辑本段其二
  原文
  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远.   屠惧,投以骨.一狼得骨止,一狼仍从.复投之,后狼止而前狼又至.骨已尽矣.而两狼之并驱如故.   屠大窘,恐前后受其敌.顾野有麦场,场主积薪其中,苫(shàn)蔽成丘.屠乃奔倚其下,弛担持刀.狼不敢前,眈眈相向.   少时,一狼径去,其一犬坐于前.久之,目似瞑,意暇甚.屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之.方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也.身已半入,止露尻尾.屠自后断其股,亦毙之.乃悟前狼假寐,盖以诱敌.   狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.
  译文
  一个屠户晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头.路上有两只狼,紧随着他走了很远.屠户害怕,把骨头投给狼.一只狼得到骨头停止了追赶,可是一只狼仍旧跟从.又投骨头给它,后得到骨头的狼停止了,可是前一只得到骨头狼却到了他身后.骨头已经投完了,两只狼还是像原来一样一起追赶屠户.屠户感到非常困窘急迫,担心受到狼的前后攻击.回头看到田野中有个麦场,场主在其中堆积了柴,覆盖成小山似的.屠户于是跑过去倚靠在它的下面,卸下担子拿起刀.狼不敢走上前,瞪眼朝着屠户.   一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗一样蹲坐在(屠户)前面.过了很久,那只狼似乎闭眼了,神情十分悠闲.屠户突然跳起来,用刀直砍狼的头,又连砍几刀把狼杀死.屠户正想要走,转身看见柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,打算要钻洞进去来攻击屠户的背后.狼的身体已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴.屠户从后面砍掉了狼的大腿,也把这只狼杀死了.屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用(这种方式)来诱惑敌人的.   狼也太狡猾了,可是转眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只是(给人)增加笑料罢了.
  注解
  1)屠:宰杀牲畜.这里指屠户,宰杀动物卖肉的人.   2)缀行甚远:紧跟着走了很远.缀,连接,这里是紧跟的意思.   3)投以骨:同于“以骨投之”,意为,(屠户)把骨头扔给狼 之,指狼.   4)从:跟从.   5)并驱:一起追赶.   6)窘:困窘,处境危急,急迫.   7)敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思.   8)顾:回头看,这里指往旁边看.   9)积薪:堆积柴草.薪,柴草.   10)苫蔽成丘:覆盖成小山似的.苫,覆盖.蔽,遮蔽.   11)弛:放松,这里指卸下.   12)眈眈相向:瞪眼朝着屠夫.眈眈,注视的样子.   13)少时:一会儿.   14)径去:径直走开.   15)犬坐于前:像狗似的蹲坐在屠户前面.   16)久之:过了很久.之,助词,调节音节,没有实际意义.   17)瞑:闭眼.   18)意暇甚:神情悠闲得很.意,这里指神情,态度.暇,空闲.   19)暴:突然.   20)毙:杀死.   21)洞其中:在其中打洞.洞,打洞 这里作动词用 .其,指柴草堆.   22)隧:指在柴草堆中钻洞.这里做动词用   23)尻:屁股.   24)假寐:原意是不脱衣帽坐着打盹,这里是假装睡觉的意思.假,假装.寐,睡觉.   26)禽兽之变诈几何:禽兽的欺骗手段又有多少呢?变诈,作假,欺骗.几何,多少.   27)止增笑耳:只给人增加笑料罢了.
  特殊用法
  1.词性活用现象   1、狼不敢[前](名词作动词,上前).   2、恐前后受其[敌](名词作动词,攻击).   3、一狼[洞]其中(名词作动词,打洞).   4、意将[隧]入以攻其后也(名词作动词,钻洞).   5、其一[犬]坐于前(名词作状语,像狗一样地).   6、[苫]蔽成丘(名词作状语,用草帘子).   7、一[屠]晚归(动词作名词,屠户).   2.通假字   “止”同“只”,只有. 止有剩骨.   3.一词多义   止 同“只”, 止有剩骨. 停止,一狼得骨止.   意 神情, 意暇甚. 企图, 意将隧人以攻其后也.情趣 醉翁之意不在酒   敌 攻击, 恐前后受其敌. 敌人, 盖以诱敌.   前 前面, 恐前后受其敌. 向前, 狼不敢前.   4.虚词的用法   (1)之   代词,它,指狼 例句:又数刀毙之.   助词,的 例句:禽兽之变诈几何哉.   助词,调整音节,不译 例句:久之.   助词,位于主谓之间取消句子独立性 例句:而两狼之并驱如故.   代词,代狼 例句:复投之.   (2)以   介词,把 投以骨. 介词,用 以刀劈狼首.   连词,来 意将遂人以攻其后也. 连词,用 来盖以诱敌.   (3)“其”的含义   ①恐前后受其敌.(指狼). ②场主积薪其中.(指打麦场).   ③屠乃奔倚其下.(指柴草堆). ④一狼洞其中.(指柴草堆).   ⑤意将隧人以攻其后也.(指屠户). ③屠自后断其股.(指狼).   5.使动用法   死:使...死,杀死.   6.特殊句式   省略句   省略宾语:   1.“投以骨”中省略了“投”的宾语“之”,代狼,可补充为“投之以骨”.   2.“一狼仍从”中省略宾语“之”,可补充为“一狼仍从之”.   省略介词:   3.“场主积薪其中”省略了介词“于”,可补充为“场主积薪于其中”.   4.“一狼洞其中”中也省略了介词“于”,可补充为“一狼洞于其中”.   5.“屠乃奔倚其下”中省略介词“于”,可补充为“屠乃奔倚于其下”.   省略主语:6.“顾野有麦场”中省略主语“屠”,可补充为“屠顾野有麦场”.   倒装句 :7.“投以骨”中“以”是介词结构后置,正常语序应为“以骨投”.
  辨正
  “其一/犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏划分对于理解本文至关重要.如若节奏划分错误,则会产生误解,认为“其中一条狗对坐在前方”.简而言之,学习文言第一步应为节奏朗读,以初步感悟文意.   字词解释:   止:通“只”,只有.   缀:这里指紧跟、跟随.缀行甚远:紧随着走了很远.   投以骨:即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼.   从:跟从.   并:一起.   两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶.之,取消句子独立性.故,旧、原来.   大窘(jiǒng):十分紧张为难.窘:紧张为难.   恐:担心.   敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思.   顾:回头看,这里指往旁边看.   倚:靠.   积薪:堆积柴草.   苫蔽成丘:覆盖成小山似的.   苫(shàn)蔽:覆盖、遮蔽.   乃:于是、就.   弛(chí):放松,这里指卸下.   前:名词活用为动词,上前.   眈(dān dān):注视的样子.   少(shǎo)时:一会儿.   径去:径直走开.   径:径直.   犬:像狗似的.名词作状语.   坐:蹲坐.   久之:久,很久;之,没有实在意义.   瞑(míng):闭眼.   意暇甚;神情悠闲得很.意,神情、   态度.暇(xiá),空闲.   暴:突然.   毙:杀死.   方:正,刚.   洞其中:在其中打洞   洞:打洞.名词活用为动词.   其:指柴堆.   隧:指从柴草堆中打洞.名词活用为动词.   尻(kāo):屁股.   股:大腿.   悟:明白.   乃:才.   寐:睡觉.   假寐:假装在睡觉.   盖:承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思.   黠(xiá):狡猾.   顷(qǐng)刻:一会儿.   之:主谓插入,取消句子独立性.   止增笑耳:只是增加笑料罢了.笑,笑料,动词活用为名词.   禽兽之变诈几何哉:禽兽的欺骗手段能有多少啊?变诈:作假,欺骗.几何:多少.这里是能有几何的意思.
  分析
  《狼》选自蒲松龄《聊斋志异 ·狼三则》.   《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼杀狼的故事.第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩.第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略.三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体,从不同侧面阐发了主题思想.   本文可分三段:第一段(屠夫遇狼)写两狼追赶屠户,屠户时而迁就退让,继而被迫抵抗自卫.这一段又分为三层,从“一屠晚归”至“缀行甚远”,简洁地叙述了屠户遇狼的时间、地点和情况.一个卖肉晚归的屠户,在“担中肉尽,止有剩骨”,却又行人断绝,孤立无援的情况下,让两只恶狼给盯住了.草草几笔,就勾画出危急的处境,紧张的气氛,实在扣人心弦,为后面描述屠户的斗争策略作了铺垫.   (屠夫惧狼)面对意想不到的恶狼,屠夫首先是“惧”.于是采取迁就的策略,“投以骨”.屠夫最初认为,只要满足狼的贪欲,就可脱险.至“一狼得骨止,一狼仍从”,也似乎如他所料,使两狼“缀行甚远”的情况暂时有了改变,文笔十分曲折.可是照样投骨的结果,只不过让后狼暂时停脚,而“前狼又至”;直到骨头投尽了,也没有填饱饿狼的饥肠,而“并驱如故”,因此屠户处境更加危险.这就充分暴露了狼的贪婪本性,证明了屠户退让迁就策略的失败.这是第二层.   “屠大窘”,说明在危急的关头,他产生了激烈的思想斗争.他明白自己已面临生死抉择,或者被狼吃掉,或者把狼杀死.怕死是不行的,退让是无用的,唯一的方法是:杀狼.屠户已在事实面前吸取了教训,开始考虑如何改变“前后受敌”的不利条件.他机敏地环顾麦场且速“奔倚”在积薪之下,放下担子,拿起刀,利用麦场的有利地形,改变了途中两狼并驱的局面,避免了前后受敌的处境.“狼不敢前”是屠户敢于斗争的初步效果,并非它们开始退让.“眈眈相向”,说明两狼既凶狠又狡诈,也准备变换策略,寻机残害屠户.这样,双方进入相持阶段.这是第三层.   (屠夫御狼)第二段分两层.第一层,从“少时”至“又数刀毙之”.作者在描写两狼对屠户“眈眈相向”之后,又变换笔法,写一只狼竟然自己走开,另一只狼装作驯良的家狗形态蹲着,然后闭着眼睛打盹,样子十分悠闲.这是狼在屠户持刀的情况下耍弄的新花招.文中故意不作说明,而是以细腻的笔触刻画狼的狡诈形象,让人们仔细品味,加深对狼的本性的认识.这时的屠户虽然不能猜透它们诱敌包抄然后夹击的花招,但对于狼的凶狠狡诈有了清醒的认识,所以不受这种假象欺骗,不是释刀自喜,而是趁机“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,结束了它的性命.文中狼的悠闲假象,屠户的暴起动作,相映成趣.   (屠夫杀狼)第二层,屠户杀了眼前的狼而准备赶路,又警惕地转视积薪后,发现了另一只正在钻洞的狼.作者借屠户的锐利的眼睛,点出狼“隧入以攻其后”的企图,揭露其“身已半入,止露尻尾”那种弄巧成拙的丑态,次“亦毙之”作了痛快的结束.行文至此,才以画龙点睛之笔点出屠户“乃悟前狼之假寐,盖以诱敌”的道理,与上层紧相呼应.这使屠户也使读者领悟到:只知狼凶狠的特性,不了解狼的欺诈一面,那就要受骗上当;只看到眼前的狼,却不注意暗藏的狼,满足于一时的胜利,到头来还会遭到失败.   第三段,是作者诙谐风趣的议论.作者指出狼的狡黠奸诈,而嘲笑其顷刻而毙的结局,也间接赞扬了屠户的勇敢机智,余味无穷.   蒲松龄是同情人民疾苦,憎恶贪官污吏的作家,在《聊斋志异》另一篇故事《梦狼》中,把贪官写成牙齿尖利的老虎,把衙役写成吃人血肉的狼;它们大吃大嚼,造成“白骨如山”的惨象.作者“窃叹天下官虎而吏狼者比比也”(《梦狼》),认为他们“可诛”“可恨”(《王大》).《狼三则》形象地揭露狼的吃人本质,凶狠狡诈的特性,表现了对豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退缩,只能勇敢机智地把它们杀死的主题思想.本则所写屠户遇狼,始而迁就退让,几乎被吃,继而奋起杀狼,使自己转危为安的生动曲折过程,更是突出了这一主题.《狼三则》的故事是富有深意的,可以说是对《梦狼》的补充,实际上寄寓了作者鞭挞贪官污吏的思想.如此,对付现实生活中阶级敌人也必须如此.要敢于斗争,又要善于斗争,以夺取胜利.
  道理与启示
  对于像狼一样的恶势力,不能屈服,不能幻想,妥协让步.必须敢于斗争,善于斗争,才能取得最终的胜利.
  编辑本段其三
  原文
  一屠暮行,为狼所逼.道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉.狼自苫(shàn)中探爪入.屠急捉之,令出不去.顾无计可以死之.惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之.极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带.出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合.遂负之以归.   非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也.
  译文
  有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着.路旁有个农民留下的临时住房,他就跑进去躲藏在里面.凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子,于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开.但是没有办法可以杀死它,只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气.(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来.出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛.四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上.屠夫就把它背回去了.   (如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?三个故事都出在屠夫身上;可见屠夫的残忍,用于杀狼还是可用的.
  解释词语
  暮:傍晚.   为:被.   遗:留下.   伏:躲藏(也有人说是埋伏,躲藏更符合当时情景.)   去:离开.   盈:满,足.   不盈:不满,不足.   负:背.   行室:指农民在田中所搭的草棚.   苫(shàn):用草编的席子.   去:离开.   豕(shǐ):猪.   方:才.   则:就.   股:大腿.   乌:哪里,怎么.   顾:但是.
  编辑本段道理总结
  对于像狼一样的恶势力,不能屈服,不能幻想,妥协让步.必须敢于斗争,善于斗争,才能取得最终的胜利.   对豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退缩,只能勇敢机智地把它们杀死.   对付野兽必须如此,对付现实生活中阶级敌人也必须如此.要敢于斗争,又要善于斗争,让正义胜利.   对待像狼一样的恶人,要勇敢地面对,勇敢机智地进行斗争;因为退缩,忍让是没有出路的.   一切像狼一样的恶人,都是以害人始害己终,自取灭亡.   讽喻像狼一样的恶人,无论怎样狡猾奸诈,最终都会失败.   对付能把狡诈奸猾的狼杀死的"屠夫",那就敬而远之吧.