把“去国怀乡,忧谗畏讥”翻译成现代汉语

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 02:39:52
把“去国怀乡,忧谗畏讥”翻译成现代汉语

把“去国怀乡,忧谗畏讥”翻译成现代汉语
把“去国怀乡,忧谗畏讥”翻译成现代汉语

把“去国怀乡,忧谗畏讥”翻译成现代汉语
离开故国思念家乡,担忧沉迷于安逸的生活畏惧讥讽和谗言

离开京城怀念家乡,担心谗言惧怕指责。

离开故国思念家乡,担忧沉迷于安逸的生活害怕他人的讥讽和谗言

离开故国思念家乡,担忧害怕他人的讥讽和谗言

离开国都思念家乡,担忧被谗言中伤

离开故国思念家乡,担忧别人谗言伤害自己,害怕他人的对自己的讥讽。

离开故国思念家乡,担忧沉迷于安逸的生活害怕他人的讥讽和谗言

国在古语不是故国啦,经常被文人比作国都,这里是“离开国都怀念家乡,担忧害怕被谗言讥讽中伤”。。。估计是被贬谪而发出的感叹忧虑吧

离开故国思念家乡,担忧沉迷于安逸的生活畏惧讥讽和谗言

离开故土还念家乡,担心别人对自己讥笑讽刺

离开故土,会念家乡。害怕被人说诬陷

远离故土怀念家乡,担忧谗言害怕遭到讥讽。
古文有点忘了,你看有没有帮助~

离开故国思念家乡,担忧沉迷于安逸的生活害怕他人的讥讽和谗言

国,是国都的意思,不是国家。上面有的回答错了。
全句应翻译为:离开国都思念家乡,担忧害怕他人的谗言和嘲讽

去:离开。国:京都,国都。怀:思念。乡:家乡。
离开国都,思念家乡,忧虑和害怕他人的诽谤、讽刺;担忧被谗言中伤。
一般认为这两句之间是并列关系。

离开故国思念家乡,担忧沉迷于安逸的生活畏惧讥讽和谗言

把“去国怀乡,忧谗畏讥”翻译成现代汉语 去国怀乡,忧谗畏讥的翻译是啥? 《岳阳楼记》“去国怀乡,忧谗畏讥”中 馋 的意思? 去国怀乡,忧谗畏讥用了什么修辞手法?浮光跃金,静影沉璧呢? 去国怀乡, 斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣 与去国怀乡忧谗畏讥满目潇然感极而悲者矣形成鲜明对比的句子 去国怀乡 去国 的意思岳阳楼记的 去国怀乡 (1)政通人知,百废俱兴.具:______________________(2)淫雨霏霏,连月不开.开:______________________(3)去国怀乡,忧谗畏讥.去:______________________(4)心旷神怡,宠辱偕忘.偕:______________________ 把“酒酣,吏二缚一人诣王.”翻译成现代汉语. 英语翻译我想把它翻译成现代汉语 怎么把现代汉语翻译成小篆啊? 把战则请从翻译成现代汉语 岳阳楼记中或异二者之为的二者指的是什么,用原文回答是指去国怀乡,忧谗畏讥和心旷神怡,宠辱偕忘还是那个感极而悲者矣,其喜洋洋者矣?答案要保证完全正确 岳阳楼记 居庙堂之高 庙堂的意思;政通人和,百废俱兴.翻译;去国怀乡,忧谗畏讥.翻译.最好是教材中的文章以“情”贯穿全文,请问:迁客骚人的情是: 古仁人的情是: 《岳阳楼记》中哪里运用了“虚实结合”的写作手法?请说明一下为什么是“登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风 初三文言文阅读【甲】若夫淫雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣 【甲】若夫淫雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣.至若春和景明,