文言文 拷皮知主 加点字 翻译 赏析 帮帮忙哈如题 好的我会给分

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 20:48:09
文言文 拷皮知主  加点字 翻译 赏析 帮帮忙哈如题 好的我会给分

文言文 拷皮知主 加点字 翻译 赏析 帮帮忙哈如题 好的我会给分
文言文 拷皮知主 加点字 翻译 赏析 帮帮忙哈
如题 好的我会给分

文言文 拷皮知主 加点字 翻译 赏析 帮帮忙哈如题 好的我会给分
拷皮知主
原文
拷皮知主
人有负盐负薪者,同释重担息树阴.二人将行,争一羊皮,各言藉①背之物.惠②遣争者出,顾州纪纲③曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者.惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣.”使争者视之,负薪者乃伏而就罪.
注释
① 释:放下.② 藉背:藉是坐卧之用;背是披背之用.意思是经常使用之物.③ 惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史.本篇选自 《北史·李惠传》.④ 纲纪:随从人员.州纲纪指州府的主簿.⑤ 群下:部下,属员.⑥ 实:事实,真相.6.咸:都
译文
有背盐的和背柴的,两个人同时放下重担在树阴下休息.要走的时候,争一张羊皮,都 说是自己坐卧和披背用的东西.李惠把他们打发出去,对主簿说:“敲打这张羊皮能够查出它的主人吗?”部下都没有回答.李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,见到有一些盐末,就 说:“得到实情了!”再让争吵的双方进 来看,背柴的人才承认了罪过
李惠是一个以智判事.断案靠的是对现实生活的观察和严谨的逻辑推理的一个人
对现实生活的观察和严谨的逻辑推理.
天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质.