汽车,让生活更精彩 英文翻译世博会的主题:城市,让生活更美好 被译为Better city Better Life那么汽车,让生活更精彩应该怎么译?求个类似的译法,不能类似要正规一点的,半吊子的不要来

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 20:20:47
汽车,让生活更精彩 英文翻译世博会的主题:城市,让生活更美好 被译为Better city Better Life那么汽车,让生活更精彩应该怎么译?求个类似的译法,不能类似要正规一点的,半吊子的不要来

汽车,让生活更精彩 英文翻译世博会的主题:城市,让生活更美好 被译为Better city Better Life那么汽车,让生活更精彩应该怎么译?求个类似的译法,不能类似要正规一点的,半吊子的不要来
汽车,让生活更精彩 英文翻译
世博会的主题:城市,让生活更美好 被译为Better city Better Life
那么汽车,让生活更精彩应该怎么译?
求个类似的译法,不能类似要正规一点的,半吊子的不要来

汽车,让生活更精彩 英文翻译世博会的主题:城市,让生活更美好 被译为Better city Better Life那么汽车,让生活更精彩应该怎么译?求个类似的译法,不能类似要正规一点的,半吊子的不要来
汽车,让生活更精彩
Wonderful Automobile,Wonderful Life

Automobile ignites life. 汽车点亮生活(ignite跟汽车的“点火”联系,语带双关)

Beautiful life with vehicle roots.

那你就把那个句型用到你的这句话中,翻译成: Better auto,Batter life.
也是很不错的我觉得。

最精彩的翻译!
Cars brighter our lives!(形容词作动词,现在美国人就爱这样(中国人现在也是了,呵呵))

Auto makes life colorful!

Auto Lighten Wonderful Life!