这句话的英语翻译!不要中国式翻译,更不要度娘的翻译,我有!求英语达人翻译!3Q··

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 14:09:51
这句话的英语翻译!不要中国式翻译,更不要度娘的翻译,我有!求英语达人翻译!3Q··

这句话的英语翻译!不要中国式翻译,更不要度娘的翻译,我有!求英语达人翻译!3Q··
<谁才是我的真兄弟>这句话的英语翻译!不要中国式翻译,更不要度娘的翻译,我有!求英语达人翻译!3Q··

这句话的英语翻译!不要中国式翻译,更不要度娘的翻译,我有!求英语达人翻译!3Q··
Who's my real buddy.
老外说兄弟一般都不用brother的,除非是亲兄弟.你指的兄弟就是他们口中的buddy.

who the hell is my real brother?

who is my reall brother

Who is my true brother

the friend indeed is a friend in need

Who is my really brother?

Who is my true brothers?

Who is my brother indeed?

同意 小野行行好 的
你想表达的意思是患难见真情吧
the friend indeed is a friend in need

我的答案:Where's my mate?!
是这样 mate比buddy更亲近些 如果是异性就是指男女朋友了 我觉得说兄弟更适合 一般见到陌生人说What's up, buddy?