一个英语句子搞不懂what wound this sensitive soul have made of prime-time US television ,of its unchanging diet of gratuitous violence and sexual infidelity?有哪位高手可以帮忙把这句话翻译成中文.版本很多,争议很大

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 13:44:51
一个英语句子搞不懂what wound this sensitive soul have made of prime-time US television ,of its unchanging diet of gratuitous violence and sexual infidelity?有哪位高手可以帮忙把这句话翻译成中文.版本很多,争议很大

一个英语句子搞不懂what wound this sensitive soul have made of prime-time US television ,of its unchanging diet of gratuitous violence and sexual infidelity?有哪位高手可以帮忙把这句话翻译成中文.版本很多,争议很大
一个英语句子搞不懂
what wound this sensitive soul have made of prime-time US television ,of its unchanging diet of gratuitous violence and sexual infidelity?有哪位高手可以帮忙把这句话翻译成中文.
版本很多,争议很大

一个英语句子搞不懂what wound this sensitive soul have made of prime-time US television ,of its unchanging diet of gratuitous violence and sexual infidelity?有哪位高手可以帮忙把这句话翻译成中文.版本很多,争议很大
这个句子我也问过的.别人给的回答:
假想一下:如果是这个敏感的灵魂虚构了黄金时段的电视节目,和节目中那些一成不变的暴力和性泛滥内容的宣扬?
感觉还是很不对劲,但还是拿出来给大家做个参考吧.

什么受伤敏感的灵魂已经黄金时段美国电视做 ,它的免费暴力和性的不信神的不变更的饮食的这?

那些敏感的心灵将对美国黄金时段的电视节目产生什么影响,由于一成不变的免费暴力和性的无神论?