“世间安得双全法,不负如来不负卿”这两句,请押韵和保持诗的状态.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 10:31:02
“世间安得双全法,不负如来不负卿”这两句,请押韵和保持诗的状态.

“世间安得双全法,不负如来不负卿”这两句,请押韵和保持诗的状态.
“世间安得双全法,不负如来不负卿”这两句,请押韵和保持诗的状态.

“世间安得双全法,不负如来不负卿”这两句,请押韵和保持诗的状态.
On no ground exists an excellent solution which fails the decencies of neither the Budda/fidel nor the beloved/rose.
(暗含舍弃一方的意思)
On no ground exists an excellent solution which satisfies the decencies of both the Budda/fidel and the beloved/rose.(侧重两难取舍)
On what ground exists an excellent solution which fails the decencies of neither the Budda/fidel nor the beloved/rose?!(反问增强语气)
汉语原句中的如来可以按照原意Budda翻译 也可以在对外翻译时候取中 神明
卿此时直译做beloved 或者 用西化的象征玫瑰代替

世间安得双全法, 不负如来不负卿 :
It's not possible for the best of two worlds to concur, and let me be worthy of both Budda and her.
我尽量保持诗的状态,也押韵了 ~ ♥ 自己认真翻译的,应该比较地道,敬请采纳、

Nothing is as safe as house in this world
绝对保险,万无一失的谚语

My budda,my beloved,how could my allegiance be shared?

To live up to Buddha and never let you down, having it both ways is yet to be found.

There's no way to satisfy both sides, be worthy of Buddha and not failing you besides.

【英语牛人团】