试分析下列这个句子并翻译,关键是分析It's much braver to ask questions even when there's a propect of ridicule than to suppress your questions and become deadened to the world around you.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 15:39:52
试分析下列这个句子并翻译,关键是分析It's much braver to ask questions even when there's a propect of ridicule than to suppress your questions and become deadened to the world around you.

试分析下列这个句子并翻译,关键是分析It's much braver to ask questions even when there's a propect of ridicule than to suppress your questions and become deadened to the world around you.
试分析下列这个句子并翻译,关键是分析
It's much braver to ask questions even when there's a propect of ridicule than to suppress your questions and become deadened to the world around you.

试分析下列这个句子并翻译,关键是分析It's much braver to ask questions even when there's a propect of ridicule than to suppress your questions and become deadened to the world around you.
主要结构是 It's much braver to ask …… than to suppress …………
比较级的用法,把 to ask ………… 和 to suppress ……相比较.
大意---- 在有可能被嘲笑的情况下 仍然提出你的问题 比起 压抑住你的疑问﹑对周围的世界充耳不闻 更需要勇气.

翻译:勇敢得多问问题,即使有前景的嘲笑比抑制你的问题和你周围的世界变得麻木不仁。

这是一个比较句型,it为形势主语,实际主语为 to ask questions,even when there's a propect of ridicule 为状语 修饰不定式to ask questions,谓语为 is much braver than to suppress your questions and become deadened to the world around you.

试分析下列这个句子并翻译,关键是分析It's much braver to ask questions even when there's a propect of ridicule than to suppress your questions and become deadened to the world around you. 翻译并分析句子.You could tell she liked it. 翻译并分析句子结构,不分析不采纳:it is different to know what the future holds. Sentence component analysisThe book jumps from one topic to another.句子分析,并翻译.重点是句子分析 The moment he had said this,he regretted it.请翻译这个句子,并分析它的构成...是不是the moment that he had said this...啊? 哪位老师帮我翻译以下这个句子并分析一下句子结构,句子是:when wine is in truth,wit is out. just what does it mean to be smart?这个句子中的just怎么翻译,to be smart 是定语吗,请求帮助分析句子和翻译. we need a decision on this by next week翻译并分析一下这个句子, Chances are you're attracted to the value and reliability associated with the brand value it gives.这个句子是主系表结构吗?还是Chances are是个固定用法?请帮忙翻译整句,并分析一下结构. 翻译长句子,并分析句子结构.谢谢好心人. 分析下列句子结构 分析句子成分 It sounds like rocks hitting roof.该句子全部的成分 It sounds like rocks hitting the roof.关键是hitting的句子成分 分析这个句子 Es tut mir sehr 并请分析一下这个句子 So they could have jobs a great distance from each other.分析这个句子的结构并翻译. as long as the heat is clean,do never mind,这句话怎么翻译?并帮忙分析下这个句子 Only this time they didn’t get us rooms in real fancy hotels.帮忙翻译并分析一下这个句子, the speech which he made concerning the project has been very encouraging分析一下这个句子,并流畅翻译