《四知》原文加译文?原文是:震少好学,受欧阳“尚书”于太常桓郁,……以此道之,不亦厚乎!"

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 03:34:08
《四知》原文加译文?原文是:震少好学,受欧阳“尚书”于太常桓郁,……以此道之,不亦厚乎!

《四知》原文加译文?原文是:震少好学,受欧阳“尚书”于太常桓郁,……以此道之,不亦厚乎!"
《四知》原文加译文?
原文是:震少好学,受欧阳“尚书”于太常桓郁,……以此道之,不亦厚乎!"

《四知》原文加译文?原文是:震少好学,受欧阳“尚书”于太常桓郁,……以此道之,不亦厚乎!"
震少好学,明经博览,无不穷究.诸儒为之语曰:"关西孔子杨伯起."大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震.震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者.”震曰:“天知,神知,我知,子知.何谓无知!”密愧而出.后转涿郡太守.性公廉,不受私谒.子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!” (译文)杨震,字伯起,弘农华阴人.杨震从小好学,博通经术.众儒生说:“真是关西的孔子杨伯起啊.大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,多次升迁,官至荆州刺史、东莱太守.当他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤银子来送给杨震.杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么呢?”王密说:“夜里没有人知道.”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道.怎么说没有人知道呢!”王密(拿着银子)羞愧地出去了.后来杨震调动到涿郡任太守.他本性公正廉洁,不肯接受私下的拜见.他的子子孙孙常吃蔬菜,步行出门,他的老朋友中有年长的人想要让他为子孙开办一些产业,杨震不答应,说:“让后代被称作清官的子孙,把这个馈赠给他们,不也很优厚吗?”