请说出“马马虎虎”用英文该怎样译?还有没有更多像这样的英文短语呢,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 05:35:10
请说出“马马虎虎”用英文该怎样译?还有没有更多像这样的英文短语呢,

请说出“马马虎虎”用英文该怎样译?还有没有更多像这样的英文短语呢,
请说出“马马虎虎”用英文该怎样译?还有没有更多像这样的英文短语呢,

请说出“马马虎虎”用英文该怎样译?还有没有更多像这样的英文短语呢,
1.Just so-so.So-so就是不好不坏,过得去,马马虎虎 的意思.
2.It's just OK.一般般啦.
3.Nothing special.没什么特别的.
更多:
.It's really simple./ It's very easy.
非常简单啊!
2.It's a piece of cake.
小事一桩.A piece of cake就是像吃一块蛋糕一样简单,轻而易举的意思.
3.It's easy as pie./ It's easy as ABC.
真是易如反掌.
4.It's no big deal!
没什么大不了的!
5.I can do it with my eyes closed!
我眼睛闭起来都能做!
6.That's no sweat at all!
那一点都不难!
如果想表达马马虎虎该怎么说呢?
1.Just so-so.
So-so就是不好不坏,过得去,马马虎虎的意思.
2.It's just OK.
一般般啦.
3.Nothing special.
没什么特别的.
有的会撇撇嘴抱怨说:
1.That's a biggie!
难死了!
2.Man,that test was no joke!
天啊,没开玩笑吧!
3.A big job!
难透顶了!
4.It was beyond me!
超乎寻常的难!
5.That was a killer.
简直把我害苦了!

只能用 So-so (还可以) 来翻译了
这样总结起来花时间 ,欢迎私下交流索取

Just so so
More or less

just so so~~