怎样区分if引导的条件状语从句和其他if句型?if he came here tomorrow,i would let your know这个句为什么不能当成条件状语从句 用comes?难道都要翻译出来才知道到底IF在引导什么吗?能不能帮我归纳所有

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 19:52:40
怎样区分if引导的条件状语从句和其他if句型?if he came here tomorrow,i would let your know这个句为什么不能当成条件状语从句 用comes?难道都要翻译出来才知道到底IF在引导什么吗?能不能帮我归纳所有

怎样区分if引导的条件状语从句和其他if句型?if he came here tomorrow,i would let your know这个句为什么不能当成条件状语从句 用comes?难道都要翻译出来才知道到底IF在引导什么吗?能不能帮我归纳所有
怎样区分if引导的条件状语从句和其他if句型?
if he came here tomorrow,i would let your know
这个句为什么不能当成条件状语从句 用comes?
难道都要翻译出来才知道到底IF在引导什么吗?能不能帮我归纳所有if的句型用法?
同样的,if i were not so busy,i would go with you
为什么不能用am

怎样区分if引导的条件状语从句和其他if句型?if he came here tomorrow,i would let your know这个句为什么不能当成条件状语从句 用comes?难道都要翻译出来才知道到底IF在引导什么吗?能不能帮我归纳所有
最好是翻译出来.翻译为如果得话,那就是条件句,翻译为是否之意时,一般为宾语从句.
这两个问题是同样的,你只要注意到时态就好了,都是一般过去时.所以不能用comes 和am

这两个都是虚拟语气 是对过去已经发生了的事情做的另外的推测和假定 时光不能倒流 这里的if只能译成“假如”之类的含义的