关于连词and的一些问题,下面两句话都是书上的原话,这两句话从语法上对吗?1.any profession needs people who have mastered certain skills and possess certain qualifications.2.when you are choosing a career,choose what you are

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 22:17:07
关于连词and的一些问题,下面两句话都是书上的原话,这两句话从语法上对吗?1.any profession needs people who have mastered certain skills and possess certain qualifications.2.when you are choosing a career,choose what you are

关于连词and的一些问题,下面两句话都是书上的原话,这两句话从语法上对吗?1.any profession needs people who have mastered certain skills and possess certain qualifications.2.when you are choosing a career,choose what you are
关于连词and的一些问题,下面两句话都是书上的原话,这两句话从语法上对吗?
1.any profession needs people who have mastered certain skills and possess certain qualifications.
2.when you are choosing a career,choose what you are good at,and you will benefit from bringing your strengths into full play.
这两句话and前后的时态为什么不一致,第二句的主语是什么?and作为一个连词前后时态不是要保持一致吗?为什么可以不同了?最后就是一个and前有逗号一个没有这样有没有什么区别?

关于连词and的一些问题,下面两句话都是书上的原话,这两句话从语法上对吗?1.any profession needs people who have mastered certain skills and possess certain qualifications.2.when you are choosing a career,choose what you are
1、第一句话没错.主语any profession ,谓语needs,宾语people,who引导的句子做宾补修饰people.
分析如下:“any profession needs people ”任何行业都需要人.概念很模糊,究竟需要的是什么样的人,“who have mastered certain skills and possess certain qualifications”.who 引导的从句具体分析,已经掌握一定的技术和拥有一定资格的人.
2、第二句主语是you.逗号表示一个短促的停顿,这里用来连接一个句子中的的平行成分.
我还想多啰嗦几句:语言是很灵活的东西,发展过程也很复杂,我们很难把所有的句子都纳入固定的框框,更难对所有的语法现象 都加以解释.很多情况下,我们不妨灵活一些,不必拘泥于一种说法,只要能解决实际问题就行了.
分析的目的主要是为了更好地掌握 句子结构,因此在分析时只要能达到这个目的就行.过于细致的分析往往不必要,有时甚至不可能.我们要注意抓住主要东西,例如这个句子是简单句还是复合句,哪部分是主语,哪部分是谓语,还有剩下的部分起什么作用.有些更细致的地方,如果不必要或是不可能 ,也就不必分了.有些词组可能介于两种成分之间,这种现象是常有的,只要能正确理解就行了,不一定要钻牛角尖,硬要做出肯定的结论.
不知道你听明白了没?其实英语中的分析句子和汉语大致是相同的,抓住句子主干,然后扩句,加定语(即中文的形容词)、时间/地点状语等等.

1.and 连接的是 people和possess,people后是一个定语从句,注意连接的成分
2.翻译一下,当你(正)在选择一个职业的时候,选择你擅长的,那么你将会从你的优势中获益,这样and连接的时态不一致就并不矛盾了
and连接两个并列的动作时,需保持一致,连接句子时,就不需要了...

全部展开

1.and 连接的是 people和possess,people后是一个定语从句,注意连接的成分
2.翻译一下,当你(正)在选择一个职业的时候,选择你擅长的,那么你将会从你的优势中获益,这样and连接的时态不一致就并不矛盾了
and连接两个并列的动作时,需保持一致,连接句子时,就不需要了

收起

关于连词and的一些问题,下面两句话都是书上的原话,这两句话从语法上对吗?1.any profession needs people who have mastered certain skills and possess certain qualifications.2.when you are choosing a career,choose what you are 关于连词and的一些问题,下面两句话都是书上的原话,语法上他们对吗?1when you are choosing a career,choose what you are good at,and you will benefit from bringing your strengths into full play.2.any profession needs people who h 关于连词and的一些问题,下面两句话都是书上的原话,语法上他们对吗?1when you are choosing a career,choose what you are good at,and you will benefit from bringing your strengths into full play.2.any profession needs people who h 关于be动词,何时用三单的问题,学英语这么多年还是搞不太清楚..帮忙看下下面两句话哪句是正确的Main responsibilities are A,B,and CMain responsibility is A,B,and C 省略并列连词and的问题?下面这句话中的 and 省略了但是 没有用“;”,请问这么说多吗,还有这是一种修饰方法吗?A ladu's imagination jumps from admiration ,to love ,to marriage,in amoment . 英语中关于分词作状语的问题我们知道分词可以作状语,例如:The students went out of the classroom ,laughing and talking.这时句中的laugh 和 talking 单独作状语,中间用连词连接.但下面这句话:Accompanied by 关于as well的用法问题as well作连词与and 或 but怎么连用? 问个法语翻译的问题~下面这两句话certains parmi eux quelques-uns parmi eux 这两句话翻译过来 是不是都是指 (他们之中的某些人)是这个意思吗?抱歉我没有分了 merci! 男人都是用下面来思想问题的?这句话是什么意思? 英语问题关于subject1.Fees and charges are subject to change each year.2.This offer is subject to availability of places.两句都是offer上的内容这里subject取哪个意思,该怎么翻译这两句话比较好. 问个关于英语翻译的问题在英语里面哥哥跟弟弟都是用 brother,那么下面这两句话怎么翻译“我大哥比我二哥大两岁,比我四弟大五岁,比我五弟大七岁”“照片上左边第一个是我大哥,第二个是 关于逻辑连词的数学小问题命题“不都是”包括“都不是”吗?请不要随便答题, 关于重结晶的一些问题 一些关于攀岩的问题 关于微积分的一些问题 >>>>关于导数的一些问题 最基础的英语语法问题,关于逗号、句子的.英语一句话需要主语谓语宾语,xxxxx,xxxxx.算几句话?xxxx,and xxxxxx.这种说法正确么?那么xxx and xxx.这属于两句话么? 关于新概念英语第四册44课的问题请教两句话,都是44课倒数第二段里的1.In all the less controversial fields,like.the necessary method of study is to group the relevant material and.请问这里的group到底是‘汇总’还