"珍惜眼前人"译成英文有几种?哪种最经典呢?,.,寻找最经典的解释!...

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 21:35:24

"珍惜眼前人"译成英文有几种?哪种最经典呢?,.,寻找最经典的解释!...
"珍惜眼前人"译成英文有几种?哪种最经典呢?,.,
寻找最经典的解释!...

"珍惜眼前人"译成英文有几种?哪种最经典呢?,.,寻找最经典的解释!...
Treasure your friends.Treasure those who are with you right now.Treasure your loved ones.Value your loved ones.Treasure those who love you.Value those who love you.以上的都可以翻译为"珍惜眼前人".本人最喜欢第一句.在英语里不说"people that you have right now",那样子说就是代表你占有别人的意思.因为“have"在这里是占有的意思.眼前人包括你的朋友亲人,爱的人等等,值得你珍惜的人,但是并不是你占有的人.因此,应该翻译为珍惜现在你身边的人或者珍惜你的朋友,亲人,爱人.