为什么要叫水浒传

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 23:03:51
为什么要叫水浒传

为什么要叫水浒传
为什么要叫水浒传

为什么要叫水浒传
《水浒传》的作者为施耐庵.在历代封建专制统治者眼中,造反都是不道的,“造反”者都是杀人放火、面目狰狞的妖魔鬼怪,但我国四大古典名著之一的《水浒传》却反其道而行,为那些所谓“造反”者树碑立传,并渲染他们豪侠仗义、除暴安良的英雄壮举,使他们成为读者心目中的英雄人物.   作为中国第一部歌颂农民起义的长篇章回体小说,《水浒传》描写了北宋徽宗时,以宋江为首的108名好汉在梁山聚义,打家劫舍,杀富济贫的豪举,鲜明地表现了“官逼民反”的主题.   
水浒传(18张)《水浒传》原名《江湖豪客传》或《水浒全传》,《水浒传》的题目是由罗贯中所命,在当时为禁书.
《水浒传》是我国古代文学史上四大名著之一.该书的作者是施耐庵,而书名却是罗贯中所起.作者施耐庵是元朝人,由于厌恶尔虞我诈的官场,仅供职两年,便辞官回到老家,一面教书,一面写《江湖豪客传》.书终于脱稿了,施耐庵对书中的情节都很满意,只是觉得书名欠佳.当时还是施耐庵学生的罗贯中建议书名为《水浒传》,施耐庵一听,高兴得连声说:“好,好!这个书名太好了!‘水浒’,即水边的意思,有‘在野’的含义,且合《诗经》里‘古公檀父,来朝走马,率西水浒,至于岐下’的典故,妙哉!”于是将《江湖豪客传》正式改名为《水浒传》.
《水浒传》的日文译本最早在18世纪就出现,影响较大,很多著名画家都曾为其画过插图,如葛饰北斋、歌川国芳等,19世纪开始传入欧美,最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》.英文译本有多种,最早的70回译本定名为《Water Margin》(“水边”的意思),由于出现最早和最贴近原名的原因这个译名往往被认为是标准译名,美国女作家赛珍珠在将它翻译成英文时就定名为:《All Men Are Brothers》(即《四海之内皆兄弟》),70年代末中国籍美国翻译家沙博理的百回本的名字是《Outlaws of the Marsh》(水泊好汉),后来还有人把120回本也译成英文.而据传,还有某外国版本叫《一百零五个男人和三个女人的故事》.