英语翻译为什么有人说这种情况看从句啊?他说是因为主从句主语一致,有这种说法吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 05:28:00
英语翻译为什么有人说这种情况看从句啊?他说是因为主从句主语一致,有这种说法吗?

英语翻译为什么有人说这种情况看从句啊?他说是因为主从句主语一致,有这种说法吗?
英语翻译
为什么有人说这种情况看从句啊?他说是因为主从句主语一致,有这种说法吗?

英语翻译为什么有人说这种情况看从句啊?他说是因为主从句主语一致,有这种说法吗?
此句翻译为:他认为他没有错.
“not”实际上否定的是从句中的“think”,但这类从句否定式会迁移到主句中.
这种现象在英语中叫做“否定的迁移”(negative transition).
这样的词主要是:think, believe, suppose, guess, imagine等
eg:我相信他明天不会来了.
错句:I believe he will not come tomorrow.
正确:I don't believe he will come tomorrow
希望对你有帮助 =.=

填does he