英文翻译"上帝舍弃""我被上帝舍弃"刻在项链 或者戒指上的英文 不要机械翻译的 最好是想成语那样 不要机械的对应词翻译 翻译 "上帝舍弃的""我被上帝舍弃""上帝舍弃之人"最好是有出自电

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 23:37:40
英文翻译

英文翻译"上帝舍弃""我被上帝舍弃"刻在项链 或者戒指上的英文 不要机械翻译的 最好是想成语那样 不要机械的对应词翻译 翻译 "上帝舍弃的""我被上帝舍弃""上帝舍弃之人"最好是有出自电
英文翻译"上帝舍弃""我被上帝舍弃"
刻在项链 或者戒指上的英文 不要机械翻译的 最好是想成语那样 不要机械的对应词翻译
翻译 "上帝舍弃的"
"我被上帝舍弃"
"上帝舍弃之人"
最好是有出自电影里那种
千万不要中文语法翻译 最好是有英语语言那种 不要直白的翻译诚英文 翻译好了 给追加30分
翻译好的朋友 如果不是直译 请附带一个解释 不然我不知道是什么意思
反正不管怎么翻译 能解释成 我被上帝放弃遗弃 要带宗教含义的 只是被遗弃不行

英文翻译"上帝舍弃""我被上帝舍弃"刻在项链 或者戒指上的英文 不要机械翻译的 最好是想成语那样 不要机械的对应词翻译 翻译 "上帝舍弃的""我被上帝舍弃""上帝舍弃之人"最好是有出自电
the forsaken ones
I am forsaken by God
the ones forsaken by God
forsake比abandon好
abandon是违背道义的抛弃,比如抛妻弃子
补充
forsake这个词本来就是有宗教意义的
godforsaken这个词现在已经转义了,原意是上帝也不眷顾的

God abadoned me.

i was abandoned by god /jusus
the man abandoned by god

The forsaken (被遗忘者,用着不错)

God is discards me.上帝舍弃我
I am discarded by God .我被上帝舍弃
应该可以吧,希望能帮你!我也是信基督教的,愿主与我们同在,阿门!