英语文段感受(关于创造论的)“Thus,“all things” werecreated as spirit entities in heaven; then “all things” were created in aparadisiacal state upon the earth; that is,“spiritually were they created,”for there was as yet no

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 23:38:11
英语文段感受(关于创造论的)“Thus,“all things” werecreated as spirit entities in heaven; then “all things” were created in aparadisiacal state upon the earth; that is,“spiritually were they created,”for there was as yet no

英语文段感受(关于创造论的)“Thus,“all things” werecreated as spirit entities in heaven; then “all things” were created in aparadisiacal state upon the earth; that is,“spiritually were they created,”for there was as yet no
英语文段感受(关于创造论的)
“Thus,“all things” werecreated as spirit entities in heaven; then “all things” were created in aparadisiacal state upon the earth; that is,“spiritually were they created,”for there was as yet no death.They had spiritual bodies madeof the elements of the earth as distinguished from the mortal bodies they would receive after the Fallwhen death would enter the scheme of things.Natural bodies are subject to thenatural death; spiritual bodies,being paradisiacal in nature,are not subjectto death.Hence the need for a fall and the mortality and death that grows outof it.”

英语文段感受(关于创造论的)“Thus,“all things” werecreated as spirit entities in heaven; then “all things” were created in aparadisiacal state upon the earth; that is,“spiritually were they created,”for there was as yet no
这样,“万物”在天堂作为精神存在被创造出来;然后“万物”在人间以上天赐予的存在方式被创造出来;也就是说,因为至今还不存在死亡,“他们以精神形式被创造出来”.在区别生命的终结进入大千世界时降生以后得到的凡人身体过程中,他们有凡尘世界元素的有灵性的身体.有血肉的身体易服从于正常死亡;有灵性的身体由于实际上是上天赐予的,它们不受死亡的威胁.因此,有降生的需要,而必死性和死亡就会逐步从这种需要中产生出来.