playing the game of catch怎么翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 16:17:58
playing the game of catch怎么翻译

playing the game of catch怎么翻译
playing the game of catch怎么翻译

playing the game of catch怎么翻译
正玩捉迷藏游戏

玩捉迷藏

理解了Catch 问题就好解决了。 捉的游戏, 推及到生活就是我们幼年时玩的捉迷藏了。
楼主可以多看些习语。 有的还挺有意思的。
1、a bad apple 坏蛋
A:Oh, my God! What happened? Why are you black and blue?
B:I got beaten by Peter’s brother
A:That’...

全部展开

理解了Catch 问题就好解决了。 捉的游戏, 推及到生活就是我们幼年时玩的捉迷藏了。
楼主可以多看些习语。 有的还挺有意思的。
1、a bad apple 坏蛋
A:Oh, my God! What happened? Why are you black and blue?
B:I got beaten by Peter’s brother
A:That’s a bad apple! Let’s think up a way and teach him a lesson
甲:噢,天哪!怎么啦?你身上怎么青一块紫一块的?
乙:彼得的弟弟把我给打了。
甲:这坏蛋,咱们来想个法来教训教训他。
2、a dog in the manger 占着茅坑不拉屎的人;占有有利条件却不会利用的人
A:Give the skates to me!
B:You shut up!
A:If you don’t know how to skate, why don’t you give the skates to me? Don’t be a dog in the manger.(字面意思:狗占马槽)
甲:把冰鞋给我!
乙:你闭嘴!
甲:你若不知道怎么滑冰,干吗不把冰鞋给我?别占着茅坑不拉屎了!

收起

玩扔接球的游戏。
捉迷藏应该是play hide-and-seek