英语翻译陈就是chan郭就是kwok张就是cheung这些到底是怎么翻译出来的,完全跟拼音的不一样,请问有相关的翻译器吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 04:33:28
英语翻译陈就是chan郭就是kwok张就是cheung这些到底是怎么翻译出来的,完全跟拼音的不一样,请问有相关的翻译器吗?

英语翻译陈就是chan郭就是kwok张就是cheung这些到底是怎么翻译出来的,完全跟拼音的不一样,请问有相关的翻译器吗?
英语翻译
陈就是chan
郭就是kwok
张就是cheung
这些到底是怎么翻译出来的,完全跟拼音的不一样,请问有相关的翻译器吗?

英语翻译陈就是chan郭就是kwok张就是cheung这些到底是怎么翻译出来的,完全跟拼音的不一样,请问有相关的翻译器吗?
关于这些的翻译,一般都是香港用的习惯.因为香港一直是英国的殖民地,所以那里的人一直都会有自己的英文名字,像Lau,Cheung,Chan,Lee...等等,现在也有一些大陆居民出于自己的需要来用英文名字,这样香港地区以前的习惯就成了一种标准.

英语翻译陈就是chan郭就是kwok张就是cheung这些到底是怎么翻译出来的,完全跟拼音的不一样,请问有相关的翻译器吗? 英语翻译陈韶(最接近的标准的,主要是“韶”字不会翻译,陈就是chan了.只要把韶翻译出来就行了.) 英语翻译例如:陈是Chen 孙是Sun 郭是Kwok 蔡是Choi 钟是Chung那柳是什么? 楠的英文拼写我想知道楠用香港人的拼写怎么拼出英文?就譬如说像--陈是chan 刘就是lau 李就是lee 类似这种拼写的就是香港的拼写 英语翻译主要就是描写张杰 英语拼写中文名陈妍琪,怎么拼?用港台或海外华人社区的拼法拼,陈就是chan这样子.可否拼做Chan Yankee 英语翻译如陈是chan 张是cheung那么冼的英文翻译是什么呢?需要正确的翻译, 英语翻译就是张栋梁的那首歌。 张芳的英文名就是单纯的翻译就行 英语翻译就是要 翻译就OK 英语翻译大概就是这个意思就行 英语翻译就是这段一个就行 姓与英文译音问题..比如陈就是chan,李就是lee..辪就译作sit,方就译作fong..我看过我一个香港亲戚的身份证..敏就译作man..那么还有那些姓,名之类的的译音捏?..好像是以粤语来译的.. 英语翻译就是例如.嘉豪香港的英文就说成kaho.chan.杰字香港英文就翻成kit.请问欧阳蜜翻译成香港英文怎么说? 姓黄的英文是什么如题,姓陈的话例如陈奕迅就是 Eason Chan 是Chan不是拼音chen那姓黄的英文应该怎么发音呢?Wang 初二上英语 看图写句子 Jackie Chan,one,most popular,actors. 图片就是成龙 英语翻译本人的大名叫郭璇,英文叫什么好呢?难道叫JADE KWOK 因为璇字有JADE这个意思? 暗恋就是一哑剧 说出来就变成悲剧 英语翻译