英语翻译这句广告里大家经常用的话,如果翻译成英语大家觉得怎样弄合适呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 13:16:37
英语翻译这句广告里大家经常用的话,如果翻译成英语大家觉得怎样弄合适呢?

英语翻译这句广告里大家经常用的话,如果翻译成英语大家觉得怎样弄合适呢?
英语翻译
这句广告里大家经常用的话,如果翻译成英语大家觉得怎样弄合适呢?

英语翻译这句广告里大家经常用的话,如果翻译成英语大家觉得怎样弄合适呢?
Either creat a brightly life or go away from the world.
注:这句话是引申意.

Either before self's eyes one is bright or before self's eyes one is black

Either you like it or not 或者
Either you're impressed or not

英语翻译这句广告里大家经常用的话,如果翻译成英语大家觉得怎样弄合适呢? 英语翻译打算在广告里用到,这两句话用那句更好一些?更有些味道? 这本书比广告里说得好.翻译成英文 英语翻译“让广告贴近生活” “让广告更有效” “精致生活触手可及”三句..麻烦帮我翻一下... 关于英语俚语问题最近我看电视上阿迪达斯的广告 (就邓肯问一中国人兄弟怎么说那个..)其中麦迪说了一句 叫大家准备好 就是准备好这个句子..他说了句俚语 我看过很多大片里也经常用这个 英语翻译还有men水是什么意思哦,如果难解释的话,希望大家附上几句例句吧.用广东话写的都行. 英语翻译就是美国电影里经常说的那句 英语翻译这句怎么翻 英语翻译2008 happy free dream young party easy.all right.bye bye2008 when you believe we belong together.loving now!your dear这条短信我看有语法错误的.所以翻译起来会有点问题.大家帮下忙.如果翻得好的话,不要用翻 英语翻译英语翻译一句:“在这同一则广告里,我们可以看到.”英语发表的时候说的,越地道越好 英语翻译公司全称:“宏达世纪广告传播有限公司”关键是“广告传播”这两个词应该怎么翻 英语翻译这句:(广告)视频里说的是中国广东地区的方言,这广告是在广东地区播放的.发表完毕后 回答提问时说的.越地道 越适合口语越好, 英语翻译翻译论文遇到一句描述MOS结构的话,这句怎么翻译啊?要准确一点的.还有,经常遇到voltage applied,补充:google等翻译软件我都用过了,一楼的翻译不对! 英语翻译炙热,炙热广告传媒,这两个词翻译成英语怎么拼, 英语翻译没人比我更懂你,包括你自己翻译成英文,广告用,尽量简短, 英语翻译嗟夫应该怎么翻如果是翻成唉的话我觉得和句意不符是嗟夫现代文不要唉HarrietChan您真可爱 英语翻译我知道shit是什么意思,只是很多电影字幕里都会把这句话翻译成赞扬的话 英语翻译请大家帮个帮,把“Such was what I used to be.” 这句英文翻译成中文是什么意思,