请翻译欧阳修的《敬新磨传》译文(要有全文翻译,个别字的注释).

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 03:11:33
请翻译欧阳修的《敬新磨传》译文(要有全文翻译,个别字的注释).

请翻译欧阳修的《敬新磨传》译文(要有全文翻译,个别字的注释).
请翻译欧阳修的《敬新磨传》译文(要有全文翻译,个别字的注释).

请翻译欧阳修的《敬新磨传》译文(要有全文翻译,个别字的注释).
为百姓请求(不要践踏庄稼) :省略宾语 擒至马前:无主句 猎于中牟-猎,名词做动词.宾语前置 饥汝县民而空此地 形容词做动词 【注释】①畋猎:打猎.②稼穑:耕种和收获.③亟:立刻.④共唱和:一同高声附和.【译文】后唐庄宗(李存勖)在中牟打猎,他和随从们乘坐的马践踏农田,损坏了庄稼.中牟县的县令拦住庄宗的马向他劝谏.庄宗大怒,命令把他拉走杀了.这时有位名叫敬新磨的伶人(演戏的人)带领其他伶人追上了县令,把他捉到庄宗面前,列举着罪状责备说:“你身为县令,难道没听说天子喜欢打猎吗?你为什么要放纵百姓,让他们去耕种田地来交纳国家的赋税呢?你何不让你的百姓饿着肚子,空出这片田野来让天子驰聘追逐呢?你真是罪该处死!”于是请庄宗赶快派人行刑,别的伶人也都七嘴八舌地附和.庄宗大笑,赦免了中牟县令

原文; 庄宗好畋猎,猎于中牟,践民田。中牟县令当马切谏,为民请。庄宗怒,叱县令去,将杀之。伶人敬新磨知其不可,乃率诸伶走追县令,擒至马前,责之曰:“汝为县令,独不知吾天子好猎邪?奈何纵民稼穑以供税赋!何不饥汝县民而空此地,以备吾天子之驰骋?汝罪当死!”因前请亟行刑,诸伶共唱和之。庄宗大笑,县令乃得免去。 【注释】①畋猎:打猎。②稼穑:耕种和收获。③亟:立刻。④共唱和:一同高声附和。 【译文】后唐...

全部展开

原文; 庄宗好畋猎,猎于中牟,践民田。中牟县令当马切谏,为民请。庄宗怒,叱县令去,将杀之。伶人敬新磨知其不可,乃率诸伶走追县令,擒至马前,责之曰:“汝为县令,独不知吾天子好猎邪?奈何纵民稼穑以供税赋!何不饥汝县民而空此地,以备吾天子之驰骋?汝罪当死!”因前请亟行刑,诸伶共唱和之。庄宗大笑,县令乃得免去。 【注释】①畋猎:打猎。②稼穑:耕种和收获。③亟:立刻。④共唱和:一同高声附和。 【译文】后唐庄宗(李存勖)在中牟打猎,他和随从们乘坐的马践踏农田,损坏了庄稼。中牟县的县令拦住庄宗的马向他劝谏。庄宗大怒,命令把他拉走杀了。这时有位名叫敬新磨的伶人(演戏的人)带领其他伶人追上了县令,把他捉到庄宗面前,列举着罪状责备说:“你身为县令,难道没听说天子喜欢打猎吗?你为什么要放纵百姓,让他们去耕种田地来交纳国家的赋税呢?你何不让你的百姓饿着肚子,空出这片田野来让天子驰聘追逐呢?你真是罪该处死!”于是请庄宗赶快派人行刑,别的伶人也都七嘴八舌地附和。庄宗大笑,赦免了中牟县令

收起