产品说明书中译英,请高人帮忙翻译一下,谢谢!对设备的操作人员必须经过培训才能上岗,避免由于无知或过失操作而导致设备出现故障.未经本公司许可而对本机进行结构性更改和程序修改,或

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 05:02:12
产品说明书中译英,请高人帮忙翻译一下,谢谢!对设备的操作人员必须经过培训才能上岗,避免由于无知或过失操作而导致设备出现故障.未经本公司许可而对本机进行结构性更改和程序修改,或

产品说明书中译英,请高人帮忙翻译一下,谢谢!对设备的操作人员必须经过培训才能上岗,避免由于无知或过失操作而导致设备出现故障.未经本公司许可而对本机进行结构性更改和程序修改,或
产品说明书中译英,请高人帮忙翻译一下,谢谢!
对设备的操作人员必须经过培训才能上岗,避免由于无知或过失操作而导致设备出现故障.
未经本公司许可而对本机进行结构性更改和程序修改,或使用非本公司生产的不合格配件而造成设备的损坏,本公司将保留终止提供优惠售后服务的权力.本手册中有关的技术参数、结构图样等是本公司产品的知识产权,不得作为商业用途或提供给其他与本机无关的第三方使用.
由于产品的不断改进,本手册中的技术参数如有修改,恕不另行通知.
如果您对本产品有其他疑问或者看法而本说明书内容未尽其详,请及时提出咨询,我们将很乐意回答您提出的问题、建议和批评.
再次感谢贵公司的选择和您的信任!

产品说明书中译英,请高人帮忙翻译一下,谢谢!对设备的操作人员必须经过培训才能上岗,避免由于无知或过失操作而导致设备出现故障.未经本公司许可而对本机进行结构性更改和程序修改,或
Equipment operators must be trained to posts to prevent action because of ignorance or negligence caused by equipment failure.
Without the permission of the Company of the machine to carry out structural changes and changes in procedures or the failure of the Company production of parts and equipment damages, the Company will retain the power to terminate benefits after-sales service. In this manual related technical parameters, the architecture is the company's products and other intellectual property rights, shall not be used for commercial purposes or made available to other independent third-party use of this machine.
Due to the continuous improvement of the technical parameters of this manual is subject to change without notice.
If you have other questions about this product or view the contents of this manual has not fulfilled its details, please raise consultation, we will be happy to answer your questions, suggestions and criticisms.
Thanks again for your choice and your trust!