司马光论俭素(文言文)翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 18:47:35
司马光论俭素(文言文)翻译

司马光论俭素(文言文)翻译
司马光论俭素(文言文)翻译

司马光论俭素(文言文)翻译
平生衣取蔽寒,食取充腹,亦不敢服垢弊以矫俗干名,但顺吾性而矣.众人皆以奢靡为荣,吾心独以俭素为美.人皆嗤吾固陋,吾不以为病,应之曰:“孔子称……士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也!”古人以俭为美德,今人乃以俭相诟病.嘻!异哉!(选自司马光《训俭示康》)
我本来(出身在)贫寒的家庭,一代一代(都)以清白(的家风)相继承.我生性不喜欢豪华奢侈,从做婴儿(时起),长辈把饰有金银的华美的衣服加(在我身上),(我)总是害羞地扔掉它.二十(岁那年)忝列在(进士的)科名(之中),(参加)闻喜宴(时),只有(我)不戴花,同年说:“(花是)君王赐戴的,不能违反(不戴).”(我)才(在帽檐上)插上一枝花.(我)一向衣服(只)求抵御寒冷,食物(只)求饱肚子,也不敢(故意)穿肮脏破烂(的衣服)以违背世俗常情,(表示与一般人不同)求得名誉.只是顺着我的本性(行事)罢了.
许多人都把奢侈浪费看作光荣,我心里独自把节俭朴素看作美德.别人都讥笑我固执,不通达,我不以(此)为缺陷,回答他们说:“孔子说:‘与其骄傲,不如固执,不通达.’又说:‘因为俭约而犯过失的,(那是很)少的.’又说:‘读书人有志于真理,却以吃得不好,穿得不好,(生活不如别人)为羞耻,(这种人是)不值得跟(他)谈论的.’古人把节俭作为美德,现在的人却因节俭而相讥议,(认为是)缺陷,嘻,(真)奇怪呀!”