英语翻译原文:那片笑声让我想起我的那些花儿 在我生命每个角落静静为我开着 我曾以为我会永远守在他身旁 今天我们已经离去在人海茫茫 他们都老了吧?他们在哪里呀?我们就这样各自奔

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 19:22:25
英语翻译原文:那片笑声让我想起我的那些花儿 在我生命每个角落静静为我开着 我曾以为我会永远守在他身旁 今天我们已经离去在人海茫茫 他们都老了吧?他们在哪里呀?我们就这样各自奔

英语翻译原文:那片笑声让我想起我的那些花儿 在我生命每个角落静静为我开着 我曾以为我会永远守在他身旁 今天我们已经离去在人海茫茫 他们都老了吧?他们在哪里呀?我们就这样各自奔
英语翻译
原文:
那片笑声让我想起我的那些花儿
在我生命每个角落静静为我开着
我曾以为我会永远守在他身旁
今天我们已经离去在人海茫茫
他们都老了吧?
他们在哪里呀?
我们就这样各自奔天涯
啦……想她.
啦…她还在开吗?
她们已经被风吹走散落在天涯
有些故事还没讲完那就算了吧
那些心情在岁月中已经难辨真假
如今这里荒草丛生没有了鲜花
好在曾经拥有你们的春秋和冬夏
啦……想她
啦…她还在开吗?
她们已经被风吹走散落在天涯
他们都老了吧?
他们在哪里呀?
我们就这样各自奔天涯
where have all the flowers gone?
where the flowers gone?
where have all the young girls gone?
where did they all gone?
where have all the young men gone?
where the soldiers gone?
where have all the graveyards gone?
where have all they gone?
原词中带点英文 谁能把不是英文的那部分也翻译成英文?..

英语翻译原文:那片笑声让我想起我的那些花儿 在我生命每个角落静静为我开着 我曾以为我会永远守在他身旁 今天我们已经离去在人海茫茫 他们都老了吧?他们在哪里呀?我们就这样各自奔
The smile recalls me of the flowers;
they blow somewhere silently for me
I thought i would stay with him forever
today we have parted and lost each other
are they old?
where have they gone?
we have to go to the skyline by ourselves
la...miss him
la...is he still staying there?
la...gone.
they have been blown away to the skyline by the wind,
it's ok that the story is not over
the breast past is hard to tell
there is no flower in the grass
luckily we had owned your springs and summers
la...miss him
↑同上
只是大体翻译,楼主不要见怪
希望对你有些帮助