英语翻译人立于世,不可没有骨气;一个国家、一个民族立于世,则不能没有民族精神.民族精神是一个国家的脊梁,是一个国家在历史的变迁、国与国的竞争中永不落败、永不消亡的支撑和动力

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 08:50:23
英语翻译人立于世,不可没有骨气;一个国家、一个民族立于世,则不能没有民族精神.民族精神是一个国家的脊梁,是一个国家在历史的变迁、国与国的竞争中永不落败、永不消亡的支撑和动力

英语翻译人立于世,不可没有骨气;一个国家、一个民族立于世,则不能没有民族精神.民族精神是一个国家的脊梁,是一个国家在历史的变迁、国与国的竞争中永不落败、永不消亡的支撑和动力
英语翻译
人立于世,不可没有骨气;一个国家、一个民族立于世,则不能没有民族精神.民族精神是一个国家的脊梁,是一个国家在历史的变迁、国与国的竞争中永不落败、永不消亡的支撑和动力.
可不可以不要用翻译工具啊,太生硬了,高手可以翻得更好些吗
三楼的就挺不错,一看就知道你英语不错^_^

英语翻译人立于世,不可没有骨气;一个国家、一个民族立于世,则不能没有民族精神.民族精神是一个国家的脊梁,是一个国家在历史的变迁、国与国的竞争中永不落败、永不消亡的支撑和动力
As a person in the world,you must have courage; as a nation,a people in the world,you must have the national spirit.
National spirit is the backbone of a country; it is also the support and motivation of a nation,which would never be defeated or vanish,in the long changing history and in the competitions with other nations.
永不落败似乎不太合适,毕竟所有的国家都有失败的时候.所以改成了不可征服的(be defeated).

Who stand in the world,!!!!! can not be no backbone;~!!! one country, a nation remain the world, you can not do without the national spirit. !0! The national spirit is the backbone of a country, a cou...

全部展开

Who stand in the world,!!!!! can not be no backbone;~!!! one country, a nation remain the world, you can not do without the national spirit. !0! The national spirit is the backbone of a country, a country in the history of the changes, the state-to-state competition and never lost,(T.T) never to the disappearance of support and motivation. !!!!!~~~~ ^.^

收起

Who stand in the world, can not be no backbone; one country, a nation remain the world, you can not do without the national spirit. The national spirit is the backbone of a country, a country in the history of the changes, the state-to-state competition and never lost, never to the disappearance of support and motivation.