咏雪的全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 20:48:11
咏雪的全文翻译

咏雪的全文翻译
咏雪的全文翻译

咏雪的全文翻译
《咏雪》
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义.
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文.
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”
不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟.”
他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多.”
兄女曰:“未若柳絮因风起.”
他哥哥的女儿道说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞.”
公大笑乐.
太傅高兴得笑了起来.
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也.
她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子.

诗词原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
编辑本段注释译文
(1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。 (2)撒盐空中...

全部展开

诗词原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
编辑本段注释译文
(1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。 (2)撒盐空中差可拟( 差:大致,差不多 )(拟:相比 ) (3)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借 )(“因”在这里有特殊含义) (4)讲论文义(讲解诗文)(讲:讲解 )(论:讨论 ) (5)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;迅速 )(欣然:高兴的样子) (6)与儿女讲论文义(儿女:这儿当“子侄辈”讲,即年轻一辈) (7)内集:家庭聚会。 (8)讲论文义:讲解诗文。 (9)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。 (10)差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比。 (11)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。 (12)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。 (13)古今异义 儿女 古义:子侄辈的年轻一代 今义:自己亲生的儿子与女儿 因 古义:趁,乘 今义:因为 咏:朗诵
编辑本段《咏雪》译文
在一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲诗论文。不久,雪下得更紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

收起

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。...

全部展开

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

收起

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。:一个寒冷的雪天,谢太傅举行家庭聚会,跟子侄辈的人谈诗论文。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”:不久,雪下得急了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”:他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”
兄女曰:“未若柳絮因风起。”:他哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”
公...

全部展开

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。:一个寒冷的雪天,谢太傅举行家庭聚会,跟子侄辈的人谈诗论文。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”:不久,雪下得急了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”:他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”
兄女曰:“未若柳絮因风起。”:他哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”
公大笑乐。:太傅高兴得笑了起来。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。:她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

收起