Since you can't enter my life,so please go out of my heart的意思是既然你进不了我的生命,那么请走出我的心 这翻译对吗?是不是病句?求正确翻译~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 06:32:17
Since you can't enter my life,so please go out of my heart的意思是既然你进不了我的生命,那么请走出我的心 这翻译对吗?是不是病句?求正确翻译~

Since you can't enter my life,so please go out of my heart的意思是既然你进不了我的生命,那么请走出我的心 这翻译对吗?是不是病句?求正确翻译~
Since you can't enter my life,so please go out of my heart
的意思是既然你进不了我的生命,那么请走出我的心 这翻译对吗?是不是病句?求正确翻译~

Since you can't enter my life,so please go out of my heart的意思是既然你进不了我的生命,那么请走出我的心 这翻译对吗?是不是病句?求正确翻译~
去掉so就对了,因为在英语中" since/because...so " 不能同时使用.可改成:
Since you can't enter my life,please go out of my heart.
You can't enter my life,so please go out of my heart.
If you can't enter my life,please go out of my heart.

既然你不能融入我的生命,那么就请从我的心里消失!