天下于我 不过郎中之物 谁帮我翻译成英文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 14:56:00
天下于我 不过郎中之物 谁帮我翻译成英文

天下于我 不过郎中之物 谁帮我翻译成英文
天下于我 不过郎中之物 谁帮我翻译成英文

天下于我 不过郎中之物 谁帮我翻译成英文
"天下于我 不过郎中之物"
英语有一句差不多相同意思的谚语 叫:
Sky is the limit 意思是:只有天才是尽头,即可以予取予携,天下任你鱼肉.

先别学英语了,先学好汉语吧。

有两个词组可以形容囊中之物

第一 in the bag [口语]如愿的,(结果)称心如意的;稳操胜算的,十拿九稳的,确定无疑的;实际上已经到手(或做成)的.比如:
The President took a drubbing from much of the press, which had breathlessly reported that a deal was ...

全部展开

有两个词组可以形容囊中之物

第一 in the bag [口语]如愿的,(结果)称心如意的;稳操胜算的,十拿九稳的,确定无疑的;实际上已经到手(或做成)的.比如:
The President took a drubbing from much of the press, which had breathlessly reported that a deal was in the bag.总统遭到许多报界舆论抨击,它们曾报道这桩买卖(入世贸)已是囊中之物。

第二 for the taking 供自由拿取,免费奉送 比如
Happiness is yours for the taking 幸福是你可以随时拥有的

天下 是 the whole world 或者 the land under heaven (推荐the whole world )
所以翻译是 The whole world for me, is just in the bag/for the taking

收起