谁知道《东风破》这首歌的全部英文翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 07:17:04
谁知道《东风破》这首歌的全部英文翻译?

谁知道《东风破》这首歌的全部英文翻译?
谁知道《东风破》这首歌的全部英文翻译?

谁知道《东风破》这首歌的全部英文翻译?
One small cup is away from sorrowful lonly stand a long time pretending that your person cannot not bear to criticize me severely if weight travels more lonely sober full moon candle at the midnight fire along old place yet after I am in the door in the window The disaster drifting to rove all over the world enters one kettle throat you the liquor warms memory up after walking miss thin water to east stream time how n steals a flower opening primary maturity I miss but Who once bends broken years of east wind in using lute to play seeing that we all return back when one was young just like keeping that year in memory in peeling off on the wall very young but now musical instrument sound faint I have waited for you not having listened to Who uses lute to play again with story dyeing final once bending the broken maple leaf of east wind besides I outguess a hedge ancient path I lead write you absurd cigarette have leaked overflowing hasty harvest keeps silent right away all very much including separating with each other

Dong Feng po ——Breezes into Pieces All alone in wait by the window, Stands a sad lamp in parting sorrow. To linger behind an unbelieving gate, Isn't my longing gaze all but too late? Lonelier is t...

全部展开

Dong Feng po ——Breezes into Pieces All alone in wait by the window, Stands a sad lamp in parting sorrow. To linger behind an unbelieving gate, Isn't my longing gaze all but too late? Lonelier is the moon full and cold, Bitter still is when an old love retold. A midnight candle struggles to keep awake, Isn't a sleepless grief all but my mistake? To the end of the world I drift, With a pot of wine too heavy to lift. The wine revives a memory thin and thick.. Doesn't it warm up all but a heart so love-sick? How can I bear to steal the hour As water flows east to catch a flower, Soon blooming, soon withering, and so forgotten. Didn't my life miss all but a fateful blossom? Who played over a lute amid east breezes, Heart torn apart and tune falling into pieces? A weary wall stands peeling and silent. Doesn't it remind all but an age innocent? Youthful hours are no more and passed. Am I alone holding to by-gones fast? In vain is the music blown to float. Isn't my wait all but a sobbing note? Never could the same lute ever play A tune long gone and blown far away. Maples live for a moment bright and brief. Wouldn't our story come to all but a grief? Beyond hedges an ancient path forgot the time When we walked along with your hand in mine. Parting words speak less than a silent tear. Isn't memory all but smoky grass far and near?

收起