英语翻译是我们TOK课的论文题目.我看的不是很明白.不知道该怎么写."In expending the field of knowledge we but increase the horizon of ignorance." (Henry Miller).Is this true.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/20 10:43:10
英语翻译是我们TOK课的论文题目.我看的不是很明白.不知道该怎么写.

英语翻译是我们TOK课的论文题目.我看的不是很明白.不知道该怎么写."In expending the field of knowledge we but increase the horizon of ignorance." (Henry Miller).Is this true.
英语翻译
是我们TOK课的论文题目.
我看的不是很明白.
不知道该怎么写.
"In expending the field of knowledge we but increase the horizon of ignorance." (Henry Miller).Is this true.

英语翻译是我们TOK课的论文题目.我看的不是很明白.不知道该怎么写."In expending the field of knowledge we but increase the horizon of ignorance." (Henry Miller).Is this true.
应该是亨利米勒的名言:
我们在拓展知识界的同时却增加了无知点.你觉得这正确吗?
BTW:你也是学IB的吗?同道人啊

越学越无知吧?我猜是这个意思,因为有体会

在扩展知识的领域的过程中,我们仅仅是增长了无知的长度而已 horizon是地平线的意思
大概就是 知道的越多 涉及到的未知领域就越多吧