英语翻译the discontinuation rate of those that survive this first year 'burn-in' declines steadily until at the end of several years the rate has dropped drammatically.其实句子的大体意思我知道,就是那个概率先逐步下降再急

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 20:00:56
英语翻译the discontinuation rate of those that survive this first year 'burn-in' declines steadily until at the end of several years the rate has dropped drammatically.其实句子的大体意思我知道,就是那个概率先逐步下降再急

英语翻译the discontinuation rate of those that survive this first year 'burn-in' declines steadily until at the end of several years the rate has dropped drammatically.其实句子的大体意思我知道,就是那个概率先逐步下降再急
英语翻译
the discontinuation rate of those that survive this first year 'burn-in' declines steadily until at the end of several years the rate has dropped drammatically.
其实句子的大体意思我知道,就是那个概率先逐步下降再急剧下降,只是搞不清楚句子结构。我是这样划分的(the discontinuation rate of those)( that survive this first year 'burn-in' )declines steadily (until at the end of several years) the rate has dropped drammatically.关键是that survive this first year 'burn-in' 这一部分,那个burn-in该是名词吧?书上注释它的意思是“留下不可磨灭的印象”,它是从句的什么成分?这一部分该怎么翻译比较好?

英语翻译the discontinuation rate of those that survive this first year 'burn-in' declines steadily until at the end of several years the rate has dropped drammatically.其实句子的大体意思我知道,就是那个概率先逐步下降再急
那些在此第一年保存(留用)下来的(器械)的停用率在逐步的老化,直到近几年停用率才出现了戏剧性的暴跌(或下降).

没有上下文哈~随便翻了下~
在老化的最初年份里,残存的停用率是稳步下降的,直到在最后的几年中,停用率才会显著下降。

停用率为那些幸存下来的头一年的老化的呈现稳步减少,直到最后的几年的比率已经下降。